- NAKAZAWAARISA [26Age]
- MIRAI-TOKYO ROPPONGITEN
MIRAI-TOKYO六本木店
MIRAI-TOKYO ROPPONGITEN
初めて出張サービスを利用しました。カスタマーサポートの対応がとても迅速で、すぐに中澤さんを予約することができました。
当日は朝からとても緊張していて、マンションの下で中澤さんを迎え入れた時、彼女の美しさはまるで天使が舞い降りてきたかのようでした。某韓国アイドルのメンバーにそっくりで、その瞬間、私の緊張は最高潮に達しました。
ですが、お部屋に入った後の中澤さんの温かい笑顔のおかげで、少しずつ緊張がほぐれていきました。初めてだったこともあり、最初は彼女に優しくリードしてもらい、その後は徐々に自分からリードできるようになりました。
全体的な満足度は本当に素晴らしく、これからは東京に来るたびに、絶対にこのお店を指名しようと決めました!
Date of post:2026年5月22日
Visited Japan for the first time and wanted to try out a delivery health store. I spoke with the agent through a messaging app and they responded quick to help me set up my meeting with Marika. She arrived on time to the love hotel room and she was super cute and pretty. She was very friendly and we had a fun time together. Even though I don’t speak Japanese too well she was patient enough to use her translator to get to know eachother. Her best features are her eyes, her smile, and her skinny frame. Everything went better than expected so I will be using the store again soon to see more of their lineup and Marika as well.
Date of post:2026年4月23日
Anna was beautiful as seen on her homepage and diary pictures and videos. But what is more important is that she was so kind and talented. ✨💗 I like her personality and she is really the dream partner I have always hope to spend the rest of my life living with. I totally enjoyed the chat and time with her to know more about her life. It was too short, I wish I have booked for more time. For guys planning to book her, please treat her gently and be kind to her. Do not bully her, please. I am already missing her and hope to see her again soon.🥲😮💨🥺
Date of post:2026年1月27日
Shuri is really the sweetest , she knows how to please and also is such a great person to talk to. Definitely treat her well !
Date of post:2025年10月9日
Uka is amazing and super cute—so proactive and cooperative, with a constant smile on her face. Even when she was already tired, she kept giving it her all. Without a doubt, this was the best experience of my trip to Japan. A truly wonderful girl who deserves everyone's support!
Date of post:2025年6月13日
I often come to Japan for work, but this was my first time using this kind of service.
A friend recommended it to me, and the staff member who answered the phone was very kind.
She provided passionate service from the shower to the bed.
My only complaint was that she arrived about 10 minutes late, but overall it was an excellent experience without a doubt.
Date of post:2025年4月2日
YUUKI had the ability to keep me engaged and captivated from start to finish.
Every conversation was lively and intimate and her witty remarks and engaging personality kept me thoroughly entertained.
The time flew by and I was totally immersed in the experience.
Date of post:2025年3月26日
She was a wonderful girl.
She had a bright personality, was proactive in talking to me, and helped ease my tension.
Needless to say, our time in bed was amazing.
I'd like to see her again soon.
Date of post:2025年3月26日
我們一見面,我就從她的表情看出她非常緊張。
然而,隨著我們交談的進展,我能夠非常享受。
除了她出色的風格之外,她也是一位非常善於溝通的人,我發現她是一位非常開朗、有趣、溫和的女士,因為我們很享受彼此認識和溝通的過程。
Date of post:2025年3月18日
I've used Night Leisure's services a few times in Japan and she was the best ever in terms of looks and service!
The price was higher than other places, but it was well worth it.
If I come to Japan again, I'll definitely go see HIMARI.
Date of post:2025年3月18日
Important Notes
Users under 18 or currently in high school are not permitted to use this website.
Are you 18 or above?
You will be transferred to an external site.
Move from the currently displayed page to the following external site.
Is it okay to run this?
★☆☆☆
Word and phrase level. Can greet and introduce himself/herself.
※Translation app used
★★☆☆
Can ask and answer simple questions. Can communicate intentions.
★★★☆
Can carry on general conversations fairly smoothly.
★★★★
You can communicate without any major problems even with native speakers.
※★ indicates the level of language used when speaking on the phone or in person.
※★Even stores with low ratings can communicate smoothly via chat using automatic translation.