月間23億PV・会員数450万人以上に支持されている日本最大の風俗情報サイト「シティヘブンネット」が運営する訪日外国人旅行者専用の風俗情報サイトです。

  • 博多アロマ戦隊
    HAKATA AROMA SENTAI

    RINO Review

    RINO [21歳]

    • RINO [21歳]
    訪問日
    2025年11月9日
    5.0
    Ultimate Girlfriend Feeling

    It was a pleasure meeting RINO. The entire experience was perfect. She made sure everything went smoothly, and even though we couldn’t communicate directly, she was very considerate and did her best to speak English using a translator app. Thanks to her kindness, the whole session was heartwarming and also genuinely funny at times.
    RINO has a pure and sweet atmosphere that gives off a gentle, “girlfriend-like” vibe — I think she’s perfect for anyone looking for that kind of warm, comforting connection.

    訪問日
    2025年11月9日
    5.0
    Ultimate Girlfriend Feeling

    It was a pleasure meeting RINO. The entire experience was perfect. She made sure everything went smoothly, and even though we couldn’t communicate directly, she was very considerate and did her best to speak English using a translator app. Thanks to her kindness, the whole session was heartwarming and also genuinely funny at times.
    RINO has a pure and sweet atmosphere that gives off a gentle, “girlfriend-like” vibe — I think she’s perfect for anyone looking for that kind of warm, comforting connection.

    訪問日
    2025年9月11日
    5.0
    has a very lovable feeling

    Rino-chan is such a beautiful girl. I was pleasantly surprised the moment we met. She felt like an 18-year-old.
    She didn't seem distant because I wasn't Japanese; instead, she seemed curious.
    I taught her a few Cantonese phrases, and she was so adorable when she spoke.
    It was such a joy to chat with her. We talked so much, the time flew by, and I didn't want to leave.
    We made a plan to visit her again the next time we're in Fukuoka!

    訪問日
    2025年9月11日
    5.0
    has a very lovable feeling

    Rino-chan is such a beautiful girl. I was pleasantly surprised the moment we met. She felt like an 18-year-old.
    She didn't seem distant because I wasn't Japanese; instead, she seemed curious.
    I taught her a few Cantonese phrases, and she was so adorable when she spoke.
    It was such a joy to chat with her. We talked so much, the time flew by, and I didn't want to leave.
    We made a plan to visit her again the next time we're in Fukuoka!

    ★☆☆☆
    単語・フレーズレベル。挨拶や自己紹介程度が可能。
    ※翻訳アプリ使用

    ★★☆☆
    簡単な質問・回答ができる。意思は伝えられる。

    ★★★☆
    一般的な会話がある程度スムーズに行える。

    ★★★★
    話し相手がネイティブでも大きな問題なくやりとり可能。


    ※★は、電話や対面で喋る際のレベルになります。

    ※★が低い店舗でも、チャットでは自動翻訳でスムーズにやり取りが可能です