月間23億PV・会員数450万人以上に支持されている日本最大の風俗情報サイト「シティヘブンネット」が運営する訪日外国人旅行者専用の風俗情報サイトです。

  • Martini(マティーニ)
    Martini

    TSUBAKI Review

    TSUBAKI [21歳]

    • TSUBAKI [21歳]
    訪問日
    2025年10月14日
    5.0
    A Heavenly Experience

    I normally don’t write reviews, but my encounter with Tsubaki-san is so special that I felt I must say it out loud. On first sight, her elegant look, with a knock-out figure, sent my heart fluttering. She is simply drop-dead gorgeous. What really won me over, however, is her bright and bubbly personality. Throughout the course, she was playful, funny, and at times, mischievous, in a good way, of course. It was a such a dream, two hours passed just too quickly, leaving me with a burning desire for more. By the way, Tsubaki-san, your figure is perfect; there is not an extra pound to lose. So please stop worrying about it. May I suggest that you listen to Bruno Mar’s song, “Just the way you are”?

    Also, a note for the staff at Martini. The room we used have shelves with sharp corners sticking out. Tsubaki-san nearly hurt herself again bumping into them. Maybe they can be replaced with shelf boards that have rounded corners.

    訪問日
    2025年10月14日
    5.0
    A Heavenly Experience

    I normally don’t write reviews, but my encounter with Tsubaki-san is so special that I felt I must say it out loud. On first sight, her elegant look, with a knock-out figure, sent my heart fluttering. She is simply drop-dead gorgeous. What really won me over, however, is her bright and bubbly personality. Throughout the course, she was playful, funny, and at times, mischievous, in a good way, of course. It was a such a dream, two hours passed just too quickly, leaving me with a burning desire for more. By the way, Tsubaki-san, your figure is perfect; there is not an extra pound to lose. So please stop worrying about it. May I suggest that you listen to Bruno Mar’s song, “Just the way you are”?

    Also, a note for the staff at Martini. The room we used have shelves with sharp corners sticking out. Tsubaki-san nearly hurt herself again bumping into them. Maybe they can be replaced with shelf boards that have rounded corners.

    ★☆☆☆
    単語・フレーズレベル。挨拶や自己紹介程度が可能。
    ※翻訳アプリ使用

    ★★☆☆
    簡単な質問・回答ができる。意思は伝えられる。

    ★★★☆
    一般的な会話がある程度スムーズに行える。

    ★★★★
    話し相手がネイティブでも大きな問題なくやりとり可能。


    ※★は、電話や対面で喋る際のレベルになります。

    ※★が低い店舗でも、チャットでは自動翻訳でスムーズにやり取りが可能です