- 訪問日
- 2025年6月20日
來日本第一次體驗當地的泡泡浴文化,很高興來到這家對外國人非常友善的店家,從進去到服務完成整套流程下來非常滿意,然後Noa小姐非常的可愛,跟我聊了許多日本推薦的景點及美食,雖然我當下因為第一次來加上語言不通有點緊張,但在Noa小姐的帶領下體驗到日本道地的泡泡浴文化,希望下次來日本的時候可以在找Noa小姐,我是跟朋友來東京旅遊想去看虎鯨但沒看成的Z先生😊
掲載日:2025年6月23日
BLUE TOKYO
BLUE TOKYO
來日本第一次體驗當地的泡泡浴文化,很高興來到這家對外國人非常友善的店家,從進去到服務完成整套流程下來非常滿意,然後Noa小姐非常的可愛,跟我聊了許多日本推薦的景點及美食,雖然我當下因為第一次來加上語言不通有點緊張,但在Noa小姐的帶領下體驗到日本道地的泡泡浴文化,希望下次來日本的時候可以在找Noa小姐,我是跟朋友來東京旅遊想去看虎鯨但沒看成的Z先生😊
掲載日:2025年6月23日
來日本第一次體驗當地的泡泡浴文化,很高興來到這家對外國人非常友善的店家,從進去到服務完成整套流程下來非常滿意,然後Noa小姐非常的可愛,跟我聊了許多日本推薦的景點及美食,雖然我當下因為第一次來加上語言不通有點緊張,但在Noa小姐的帶領下體驗到日本道地的泡泡浴文化,希望下次來日本的時候可以在找Noa小姐,我是跟朋友來東京旅遊想去看虎鯨但沒看成的Z先生😊
掲載日:2025年6月23日
当サイトは、18歳未満または高校生の利用をお断りします。
あなたは18歳以上ですか?
外部のサイトへ移動します
表示中のページから以下の外部サイトに移動します。
実行してもよろしいでしょうか?
★☆☆☆
単語・フレーズレベル。挨拶や自己紹介程度が可能。
※翻訳アプリ使用
★★☆☆
簡単な質問・回答ができる。意思は伝えられる。
★★★☆
一般的な会話がある程度スムーズに行える。
★★★★
話し相手がネイティブでも大きな問題なくやりとり可能。
※★は、電話や対面で喋る際のレベルになります。
※★が低い店舗でも、チャットでは自動翻訳でスムーズにやり取りが可能です