월 23억 PV, 회원수 450만 명 이상의 지지를 받고 있는 일본 최대 풍속 정보 사이트 '시티헤븐넷'이 운영하는 방일 외국인 여행자 전용 풍속 정보 사이트입니다.

  • スタジオK
    STUDIO K

    NATSUMI Diary

    ※女性プライバシー保護の為、画像・動画の保存等はお控え下さい

    今日から名古屋です!

    6/11 13:26

    昨夜のうちに名古屋に戻る予定でしたが、

    変更して先程で関東にいました
     
    日曜日はお馴染みの方たちとのセッションと開発講習会でした
    4月に10年以上使っていたXアカウントが凍結して、開発講習会も一時お休みしないと、と思っていましたが、有難いことにお問合せをいただけ変わらず行えております。
    日々真剣にやってきて、みえるようになったこと、これは人にシェアしたいな、と思えるようなことがシェアできる環境がありがたいですし、私は私で人に感覚を言語で伝える難しさややり甲斐を感じられるのも嬉しいです。
     
    本日から土曜日まで名古屋で日曜日は東京、
    来週は月曜日から金曜日まで名古屋、
    土日は関西の予定です。
     
    ご都合の合う方、楽しみましょう
    ご予約ご来店お待ちしております
     
     
     
    I had originally planned to return to Nagoya last night,

    but changed my plans and was still in the Kanto area until just earlier today.

     

    On Sunday, I had sessions and a development training workshop with some familiar faces.

    After my X account of over 10 years was suspended in April,

    I thought I might have to pause the training workshops as well—

    but thanks to continued inquiries, I’ve been able to keep them going, and I’m very grateful for that.

     

    Being able to share what I’ve learned through years of focused work—

    things I feel are truly worth passing on—is a gift.

    And on my end, I really enjoy the challenge and fulfillment

    of translating physical sensations into words that others can understand.

     

    From today through Saturday, I’ll be in Nagoya.

    On Sunday, I’ll be in Tokyo.

    Next week, I’ll be in Nagoya from Monday to Friday,

    and spending the weekend in the Kansai area.

     

    If the timing works for you, let’s enjoy our time together!

    I’m looking forward to your reservations and visits!
     

    今日から名古屋です!
    昨夜のうちに名古屋に戻る予定でしたが、
    変更して先程で関東にいました
     
    日曜日はお馴染みの方たちとのセッションと開発講習会でした
    4月に10年以上使っていたXアカウントが凍結して、開発講習会も一時お休みしないと、と思っていましたが、有難いことにお問合せをいただけ変わらず行えております。
    日々真剣にやってきて、みえるようになったこと、これは人にシェアしたいな、と思えるようなことがシェアできる環境がありがたいですし、私は私で人に感覚を言語で伝える難しさややり甲斐を感じられるのも嬉しいです。
     
    本日から土曜日まで名古屋で日曜日は東京、
    来週は月曜日から金曜日まで名古屋、
    土日は関西の予定です。
     
    ご都合の合う方、楽しみましょう
    ご予約ご来店お待ちしております
     
     
     
    I had originally planned to return to Nagoya last night,

    but changed my plans and was still in the Kanto area until just earlier today.

     

    On Sunday, I had sessions and a development training workshop with some familiar faces.

    After my X account of over 10 years was suspended in April,

    I thought I might have to pause the training workshops as well—

    but thanks to continued inquiries, I’ve been able to keep them going, and I’m very grateful for that.

     

    Being able to share what I’ve learned through years of focused work—

    things I feel are truly worth passing on—is a gift.

    And on my end, I really enjoy the challenge and fulfillment

    of translating physical sensations into words that others can understand.

     

    From today through Saturday, I’ll be in Nagoya.

    On Sunday, I’ll be in Tokyo.

    Next week, I’ll be in Nagoya from Monday to Friday,

    and spending the weekend in the Kansai area.

     

    If the timing works for you, let’s enjoy our time together!

    I’m looking forward to your reservations and visits!
     

    ★☆☆☆
    단어 및 문구 수준. 인사나 자기 소개 정도가 가능.
    ※번역 앱 사용

    ★★☆☆
    간단한 질문과 답변을 할 수 있다.

    ★★★☆
    일반적인 대화가 어느 정도 부드럽게 할 수 있다.

    ★★★★
    대화 상대가 네이티브에서도 큰 문제없이 교환 가능.


    ※★는, 전화나 대면으로 말할 때의 레벨이 됩니다.

    ※★가 낮은 점포에서도, 채팅에서는 자동 번역으로 원활하게 교환이 가능합니다