월 23억 PV, 회원수 450만 명 이상의 지지를 받고 있는 일본 최대 풍속 정보 사이트 '시티헤븐넷'이 운영하는 방일 외국인 여행자 전용 풍속 정보 사이트입니다.

  • 博多アロマ戦隊
    HAKATA AROMA SENTAI

    RINO Review

    RINO [21歳]

    • RINO [21歳]
    방문일
    2025년11월9일
    5.0
    Ultimate Girlfriend Feeling

    It was a pleasure meeting RINO. The entire experience was perfect. She made sure everything went smoothly, and even though we couldn’t communicate directly, she was very considerate and did her best to speak English using a translator app. Thanks to her kindness, the whole session was heartwarming and also genuinely funny at times.
    RINO has a pure and sweet atmosphere that gives off a gentle, “girlfriend-like” vibe — I think she’s perfect for anyone looking for that kind of warm, comforting connection.

    방문일
    2025년11월9일
    5.0
    Ultimate Girlfriend Feeling

    It was a pleasure meeting RINO. The entire experience was perfect. She made sure everything went smoothly, and even though we couldn’t communicate directly, she was very considerate and did her best to speak English using a translator app. Thanks to her kindness, the whole session was heartwarming and also genuinely funny at times.
    RINO has a pure and sweet atmosphere that gives off a gentle, “girlfriend-like” vibe — I think she’s perfect for anyone looking for that kind of warm, comforting connection.

    방문일
    2025년9월11일
    5.0
    has a very lovable feeling

    Rino-chan is such a beautiful girl. I was pleasantly surprised the moment we met. She felt like an 18-year-old.
    She didn't seem distant because I wasn't Japanese; instead, she seemed curious.
    I taught her a few Cantonese phrases, and she was so adorable when she spoke.
    It was such a joy to chat with her. We talked so much, the time flew by, and I didn't want to leave.
    We made a plan to visit her again the next time we're in Fukuoka!

    방문일
    2025년9월11일
    5.0
    has a very lovable feeling

    Rino-chan is such a beautiful girl. I was pleasantly surprised the moment we met. She felt like an 18-year-old.
    She didn't seem distant because I wasn't Japanese; instead, she seemed curious.
    I taught her a few Cantonese phrases, and she was so adorable when she spoke.
    It was such a joy to chat with her. We talked so much, the time flew by, and I didn't want to leave.
    We made a plan to visit her again the next time we're in Fukuoka!

    ★☆☆☆
    단어 및 문구 수준. 인사나 자기 소개 정도가 가능.
    ※번역 앱 사용

    ★★☆☆
    간단한 질문과 답변을 할 수 있다.

    ★★★☆
    일반적인 대화가 어느 정도 부드럽게 할 수 있다.

    ★★★★
    대화 상대가 네이티브에서도 큰 문제없이 교환 가능.


    ※★는, 전화나 대면으로 말할 때의 레벨이 됩니다.

    ※★가 낮은 점포에서도, 채팅에서는 자동 번역으로 원활하게 교환이 가능합니다