💌9/11 Tomarie Hotel 101
多謝你提名 Rino♡*° 我哋其實係同齡✌️ 千川粉絲亦都喺嗰度(ˊ⸝⸝o̴̶̷ ̫ o̴̶̷⸝⸝ˋ)&n...
返信日:2025년9월19일
博多アロマ戦隊
HAKATA AROMA SENTAI
처음으로 이용해봅니다. 너무 귀엽고 이쁩니다!! 한국사람이라면 무조건 좋아할 스타일입니다.!!!제가 일본어를 아예 못하는데도 번역기를 통해 번역하면서 대화도 많이 했고 편안항 시간이였던거 같습니다. 또 방문하게 된다면 이용하겠습니다. (매우매우 귀엽습니다 .. 진짜)
작성일:2026년3월9일
처음으로 이용해봅니다. 너무 귀엽고 이쁩니다!! 한국사람이라면 무조건 좋아할 스타일입니다.!!!제가 일본어를 아예 못하는데도 번역기를 통해 번역하면서 대화도 많이 했고 편안항 시간이였던거 같습니다. 또 방문하게 된다면 이용하겠습니다. (매우매우 귀엽습니다 .. 진짜)
작성일:2026년3월9일
日本に来て早々、こんなに素敵な出会いがあるとは思いませんでした。彼女の優しさはまるで恋人のようで、一瞬で心を奪われました。これからは彼女に会うために日本に来ることになりそうです。本当に胸が高鳴っています。
작성일:2026년1월14일
日本に来て早々、こんなに素敵な出会いがあるとは思いませんでした。彼女の優しさはまるで恋人のようで、一瞬で心を奪われました。これからは彼女に会うために日本に来ることになりそうです。本当に胸が高鳴っています。
작성일:2026년1월14일
It was a pleasure meeting RINO. The entire experience was perfect. She made sure everything went smoothly, and even though we couldn’t communicate directly, she was very considerate and did her best to speak English using a translator app. Thanks to her kindness, the whole session was heartwarming and also genuinely funny at times.
RINO has a pure and sweet atmosphere that gives off a gentle, “girlfriend-like” vibe — I think she’s perfect for anyone looking for that kind of warm, comforting connection.
작성일:2025년11월18일
It was a pleasure meeting RINO. The entire experience was perfect. She made sure everything went smoothly, and even though we couldn’t communicate directly, she was very considerate and did her best to speak English using a translator app. Thanks to her kindness, the whole session was heartwarming and also genuinely funny at times.
RINO has a pure and sweet atmosphere that gives off a gentle, “girlfriend-like” vibe — I think she’s perfect for anyone looking for that kind of warm, comforting connection.
작성일:2025년11월18일
Rino-chan is such a beautiful girl. I was pleasantly surprised the moment we met. She felt like an 18-year-old.
She didn't seem distant because I wasn't Japanese; instead, she seemed curious.
I taught her a few Cantonese phrases, and she was so adorable when she spoke.
It was such a joy to chat with her. We talked so much, the time flew by, and I didn't want to leave.
We made a plan to visit her again the next time we're in Fukuoka!
작성일:2025년9월17일
Rino-chan is such a beautiful girl. I was pleasantly surprised the moment we met. She felt like an 18-year-old.
She didn't seem distant because I wasn't Japanese; instead, she seemed curious.
I taught her a few Cantonese phrases, and she was so adorable when she spoke.
It was such a joy to chat with her. We talked so much, the time flew by, and I didn't want to leave.
We made a plan to visit her again the next time we're in Fukuoka!
작성일:2025년9월17일
주의사항
이 사이트는 19세 미만 또는 고등학생의 이용을 제한합니다.
당신은 19세 이상인가요?
외부 사이트로 이동합니다.
표시 중인 페이지에서 아래 외부 사이트로 이동합니다.
실행해도 될까요?
★☆☆☆
단어 및 문구 수준. 인사나 자기 소개 정도가 가능.
※번역 앱 사용
★★☆☆
간단한 질문과 답변을 할 수 있다.
★★★☆
일반적인 대화가 어느 정도 부드럽게 할 수 있다.
★★★★
대화 상대가 네이티브에서도 큰 문제없이 교환 가능.
※★는, 전화나 대면으로 말할 때의 레벨이 됩니다.
※★가 낮은 점포에서도, 채팅에서는 자동 번역으로 원활하게 교환이 가능합니다