월 23억 PV, 회원수 450만 명 이상의 지지를 받고 있는 일본 최대 풍속 정보 사이트 '시티헤븐넷'이 운영하는 방일 외국인 여행자 전용 풍속 정보 사이트입니다.

  • マリアージュ
    MARIA-JU

    SUMIRE Review

    マリアージュ 한국인 가능 소프랜드 SUMIRE

    SUMIRE [34歳]

    マリアージュ 한국인 가능 소프랜드 SUMIRE

    • SUMIRE [34歳]

    Another memorable night of fun

    This was not my first time seeing Sumire-san. Last month, I came to Japan for the first time and I decided to experience local delicacies. I was looking for a glamourous woman and her pictures on the web site fit the bill. I went to the establishment and the reception was kind and professional. Met Sumire for the first time and had a wonderful time. My first time in this kind of establishment and Sumire took the time to thoroughly got me acquainted with the pleasures that she could provide. I loved every moment of our encounter. Since this was my first time in Japan, I left Fukuoka City on the following day to travel to Tokyo and Osaka and nearby cities for sightseeing. I was in Osaka when I saw that Sumire was scheduled to work. Since I did not have many days left in Japan, I came back down to Fukuoka City just to be with Sumire-san. That was our second meeting and my time with her was great as the first meeting. I thoroughly enjoyed our time together. I wish I had more time to be with her. I am leaving Japan with beautiful memories with a beautiful woman. Thank you Sumire for unforgettable time together. I'll make sure that I come back to Japan soon to meet this beautiful lady again.

    素敵な夜をありがとう☺️

    とっても素敵な言葉を沢山ありがとうございます😌

    今でもあの夜を鮮明に思い出せます

     

    初めての日本

    とっても貴重で大切な時間を何度も使ってくれて

    ありがとうございました

    感謝とともにとっても嬉しく思います

     

    お互い言葉は伝わらなかったけど

    表情や気持ちや心でたくさん伝えてくれて

    ありがとうございます

     

    帰りに2人で同じ言葉を選んでいて

    嬉しくなりました

     

     

    また、素敵な笑顔が見られる日を

    心待ちにしています☺️

     

    元気な毎日をお過ごし下さい💕💕

     

     

     

     

     

    Thank you so much for your kind and beautiful words 😌

    Even now, I can vividly remember that night.


     

    It was your first time in Japan, and I’m truly grateful that you spent such precious and meaningful time with me again and again.

    It meant so much to me, and I’m very happy from the bottom of my heart.


     

    Even though we didn’t share the same language,

    you expressed so much through your expressions, feelings, and heart—thank you for that.


     

    On the way home, I was so happy when I realized we had both chosen the same word.


     

    I’m really looking forward to the day I can see your wonderful smile again ☺️


     

    Wishing you happy and healthy days ahead 💕💕


     

    返信画像

    답변일:2025년6월4일

    목록 페이지로

    ★☆☆☆
    단어 및 문구 수준. 인사나 자기 소개 정도가 가능.
    ※번역 앱 사용

    ★★☆☆
    간단한 질문과 답변을 할 수 있다.

    ★★★☆
    일반적인 대화가 어느 정도 부드럽게 할 수 있다.

    ★★★★
    대화 상대가 네이티브에서도 큰 문제없이 교환 가능.


    ※★는, 전화나 대면으로 말할 때의 레벨이 됩니다.

    ※★가 낮은 점포에서도, 채팅에서는 자동 번역으로 원활하게 교환이 가능합니다