월 23억 PV, 회원수 450만 명 이상의 지지를 받고 있는 일본 최대 풍속 정보 사이트 '시티헤븐넷'이 운영하는 방일 외국인 여행자 전용 풍속 정보 사이트입니다.

GUIDE
  • 夢の扉
    YUME NO TOBIRA

    YUME NO TOBIRA Review

    여자아이로 필터링
    • 地球アイコン

    Pickup

    夢の扉 한국인 가능 소프랜드 NANA SUZUNE

    • NANA SUZUNE [22Age]
    • YUME NO TOBIRA
    방문일
    2026년4월1일
    4.5
    Great visual, skill and English

    <visual>: Nana’s appearance greatly matched my expectations; she has a beautiful smile, slim shape and long, beautiful legs.
    <Language>: When chatting with Nana in English, she can totally understand it, and sometimes she even initiates conversations. For foreigners, no language barrier is very important.
    <Skills>: Having good skills, and did her great to meet my requirement.

    <Conclusion>:Very nice person with great body, price is reasonable, pretty worth coming again.

    夢の扉 한국인 가능 소프랜드 RABU KURIHARA

    • RABU KURIHARA [24Age]
    • YUME NO TOBIRA
    방문일
    2026년4월25일
    5.0
    とても可愛くて、スタイルも抜群、そして彼女の笑顔は癒される

    【關於女孩】​
    とても可愛くて、スタイルも抜群、そして彼女の笑顔は癒される😍
    【女孩的語言層次】​
    英語でコミュニケーションを取ると、会話がスムーズに進みます。👍👍👍
    【價格滿意度】​
    👍👍👍
    【客戶服務】
    素晴らしい 🥰🥰🥰
    【整體評價】
    とても可愛らしい女の子で、癒しの笑顔が印象的でした。施術は優しく丁寧で、技術も素晴らしかったです。強くお勧めします。🥰🥰🥰

    夢の扉 한국인 가능 소프랜드 RABU KURIHARA

    • RABU KURIHARA [24Age]
    • YUME NO TOBIRA
    방문일
    2026년4월21일
    5.0
    是最好的時光

    她是個好女孩,一個非常好的女孩,一個真正的好女孩。。。

    時光荏苒,時光飛逝。下次再去那裡的時候,我又遇到了她,想起了這件事。

    我絕對相信,除了我以外,任何人選擇這個女孩都不會出錯。我一定會再去看她的。。。

    夢の扉 한국인 가능 소프랜드 RABU KURIHARA

    • RABU KURIHARA [24Age]
    • YUME NO TOBIRA

    夢の扉 한국인 가능 소프랜드 ASUKA ONO

    • ASUKA ONO [22Age]
    • YUME NO TOBIRA
    방문일
    2026년4월13일
    5.0
    Asuka最高

    【關於女孩】​
    Asuka很可愛,很喜歡看她認真準備接下來的用具跟環境的樣子。服務也是滿分。
    【女孩的語言層次】​
    聊得很開心,我的日文沒有那麼好,遇到不懂的詞的時候也會努力解釋給我聽。
    【價格滿意度】​
    就算加上外國人料金還是物超所值。
    【客戶服務】
    櫃檯服務人員很友善,等待室也很舒適。
    【整體評價】
    100分,希望很快可以再來!

    夢の扉 한국인 가능 소프랜드 NEMU KUUJOU

    • NEMU KUUJOU [24Age]
    • YUME NO TOBIRA
    방문일
    2026년4월2일
    5.0
    慵懶風格的漂亮女孩

    講話慢慢的,有點慵懶風格的漂亮女孩,有點古典美人的魅力、身材很好而且服務很親切,會嘗試跟你溝通。不會都不理你,她會用一種舒服的節奏跟你渡過一段愉快的時光。非常感謝Nemu 的溫柔對待,讓這次北海道旅行增加了更多美好的記憶點。

    夢の扉 한국인 가능 소프랜드 NANA SUZUNE

    • NANA SUZUNE [22Age]
    • YUME NO TOBIRA
    방문일
    2026년4월1일
    4.5
    Great visual, skill and English

    <visual>: Nana’s appearance greatly matched my expectations; she has a beautiful smile, slim shape and long, beautiful legs.
    <Language>: When chatting with Nana in English, she can totally understand it, and sometimes she even initiates conversations. For foreigners, no language barrier is very important.
    <Skills>: Having good skills, and did her great to meet my requirement.

    <Conclusion>:Very nice person with great body, price is reasonable, pretty worth coming again.

    夢の扉 한국인 가능 소프랜드 RABU KURIHARA

    • RABU KURIHARA [24Age]
    • YUME NO TOBIRA
    방문일
    2026년3월28일
    5.0
    Very good experience for Japan

    Very nice experience in Hokkaido. Nice person and friendly store. Please come here and enjoy it. 外國人友善的店、雖然價錢會加上外國人料金。但仍是值得一訪的店喔

    夢の扉 한국인 가능 소프랜드 TSUMUGI HANAMIYA

    • TSUMUGI HANAMIYA [22Age]
    • YUME NO TOBIRA
    방문일
    2026년3월22일
    5.0
    3/22 10:00 ---

    To つむぎちゃん:

    小籠包のピンバッジ、喜んでもらえて本当によかった!気に入ってくれている姿を見て、僕もすごく幸せな気持ちになったよ。

    お店に入った瞬間、とびきり可愛い君が目に飛び込んできて、「ああ、今回君に会いに来て本当に良かった」って心から思ったんだ。お腹をツンツンして「ダイエットしなきゃ」って教えてくれたのもありがとう(笑)。

    君と一緒にいると、まるで初恋のようなドキドキした気持ちになれるんだ。君の仕草や反応の一つひとつが愛おしくて、もっと大切にしたい、甘やかしてあげたいって思わせてくれる。

    君は少し物静かだけど、ただじっと見つめているだけで、その優雅な雰囲気が伝わってきて、それだけで十分幸せだったよ。恥ずかしがり屋なところも、繊細なところも、寄り添い合える親密な時間も、全部が大好きです。

    おかげで今回の旅は最高の締めくくりになったよ。

    いつか機会があれば、ぜひ台湾に遊びに来てね。

    夢の扉 한국인 가능 소프랜드 RABU KURIHARA

    • RABU KURIHARA [24Age]
    • YUME NO TOBIRA
    방문일
    2026년3월14일
    5.0
    超級可愛らぶちゃん

    第一次看到らぶちゃん真的是驚為天人!身材非常的苗條、皮膚更是柔軟到不可思議像是水做的一樣,英語還不錯可以簡單溝通、她都會找話題一起聊天、很有親切感!另外工作人員都很友善、環境非常整潔
    如果還有來北海道一定要再來找らぶさん一起玩!

    ★☆☆☆
    단어 및 문구 수준. 인사나 자기 소개 정도가 가능.
    ※번역 앱 사용

    ★★☆☆
    간단한 질문과 답변을 할 수 있다.

    ★★★☆
    일반적인 대화가 어느 정도 부드럽게 할 수 있다.

    ★★★★
    대화 상대가 네이티브에서도 큰 문제없이 교환 가능.


    ※★는, 전화나 대면으로 말할 때의 레벨이 됩니다.

    ※★가 낮은 점포에서도, 채팅에서는 자동 번역으로 원활하게 교환이 가능합니다