「お礼日記🍒ྀི」
わざわざ忙しい中口コミありがとうございます💕✨️ お兄様-`📢⋆すごく楽しい時間を一緒に過ごしてくれてありがとうござい...
返信日:2026년1월21일
神戸デリヘル クリスタル
KOBE DERIHERU CRYSTAL
This is my first time using the shop, but I actually only reached out to them after two other shops. The previous two shops were slow to respond and didn't set my nerves at ease. Crystal responded immediately, professionally, with very helpful menus to navigate through the system. The staff was kind and helpful.
I have also had experiences where the girl is very different from her pictures, I have to say that Miru looks even better than her pictures. She has beautiful pale skin, beautiful hands, is tall and slender, there is no Photoshop trickery with her.
In addition to being beautiful and funny, she was very kind and professional, patient with some of my KY moments. She set my nerves at ease and took the lead at times where it was necessary, help me navigate things well.
If you can't speak some Japanese it would be very helpful to Miru, but she's ready to try with the app too
She is very accommodating to most of the options listed by the store, though I think she probably prefers low light play rather than bright lights so keep that in mind. I honestly had such a good time with Miru, and felt really supported by the staff at crystal, I will definitely call again next time I am in Japan
P.S. prepare some snacks or tea for her if you choose her. I was nervous and forgot, sorry Miru.
작성일:2026년3월16일
This is the first time using the shop. The staff was responsive, helpful and kind. They were really helpful in picking the right options. Miru has a beautiful face and is very cute. She has a great body and is irresistible for those who like taller girls with Fair skin. She looks even better than her photos. She was proactive in session and helped calm my nerves. The shop is fair with its pricing and there's no hidden fees. I will definitely visit again
작성일:2026년3월16일
この日本人の女の子との出会いは、心に残る温かい時間でした・通常は客側がレビューを書くものですが、彼女が私のためにあんなにも丁寧なメッセージをわざわざ綴ってくれたことに、ただただ感謝の気持ちでいっぱいです。私も必ず、満点の評価でお礼を伝えたいと思います。
翻訳アプリを通じて互いに伝え合おうとし、時には同じ画面を見てふっと笑い合ったあの瞬間の居心地の良さは、何ものにも代えがたいものでした。そして、終始真心のこもった気配りとサービスにも、心から感謝しています。
優しく、輝くようなひとときをありがとうございました。また日本を訪れる際には、ぜひもう一度お会いできることを願ってやみません・
작성일:2026년1월21일
주의사항
이 사이트는 19세 미만 또는 고등학생의 이용을 제한합니다.
당신은 19세 이상인가요?
외부 사이트로 이동합니다.
표시 중인 페이지에서 아래 외부 사이트로 이동합니다.
실행해도 될까요?
★☆☆☆
단어 및 문구 수준. 인사나 자기 소개 정도가 가능.
※번역 앱 사용
★★☆☆
간단한 질문과 답변을 할 수 있다.
★★★☆
일반적인 대화가 어느 정도 부드럽게 할 수 있다.
★★★★
대화 상대가 네이티브에서도 큰 문제없이 교환 가능.
※★는, 전화나 대면으로 말할 때의 레벨이 됩니다.
※★가 낮은 점포에서도, 채팅에서는 자동 번역으로 원활하게 교환이 가능합니다