월 23억 PV, 회원수 450만 명 이상의 지지를 받고 있는 일본 최대 풍속 정보 사이트 '시티헤븐넷'이 운영하는 방일 외국인 여행자 전용 풍속 정보 사이트입니다.

GUIDE
  • 搾精研究所
    SAKUSEIKENKYUUJO

    MINAMI MIA Review

    搾精研究所 안마(데리버리) MINAMI  MIA

    MINAMI MIA [31歳]

    搾精研究所 안마(데리버리) MINAMI  MIA

    • MINAMI MIA [31歳]
    방문일
    2026년2월25일
    5.0
    진짜 힐링된 일본의 밤

    처음부터 분위기 너무 부드럽고 안심됐어요.
    색도 하얗고 예쁜데 성격도 조용해서 진짜 일본 느낌이었어요.
    몸도 부드럽고 포근해서 계속 힐링됐어요.
    서비스도 진짜 정성 많고 배려 많이 느꼈어요.
    끝까지 배웅해줘서 너무 좋았어요.
    다음에 일본 오면 또 만나고 싶어요.

    방문일
    2026년2월25일
    5.0
    진짜 힐링된 일본의 밤

    처음부터 분위기 너무 부드럽고 안심됐어요.
    색도 하얗고 예쁜데 성격도 조용해서 진짜 일본 느낌이었어요.
    몸도 부드럽고 포근해서 계속 힐링됐어요.
    서비스도 진짜 정성 많고 배려 많이 느꼈어요.
    끝까지 배웅해줘서 너무 좋았어요.
    다음에 일본 오면 또 만나고 싶어요.

    방문일
    2026년1월23일
    5.0
    Amazing experience in Osaka!

    This was my first time trying this in Japan, and honestly it was a really great experience.

    The lady was absolutely my type — very fair skin, glamorous, and mature in the best way.
    Her black hair was beautiful, and she had a really calm, elegant vibe that I loved.

    Even though there was a language barrier, she used a translation app on her phone and made a real effort to communicate politely and clearly. That made me feel comfortable the whole time.

    It felt very respectful and genuinely “Japanese” in a good way.
    I’m very satisfied and would definitely recommend it to anyone visiting Osaka.

    Cheers!

    방문일
    2026년1월23일
    5.0
    Amazing experience in Osaka!

    This was my first time trying this in Japan, and honestly it was a really great experience.

    The lady was absolutely my type — very fair skin, glamorous, and mature in the best way.
    Her black hair was beautiful, and she had a really calm, elegant vibe that I loved.

    Even though there was a language barrier, she used a translation app on her phone and made a real effort to communicate politely and clearly. That made me feel comfortable the whole time.

    It felt very respectful and genuinely “Japanese” in a good way.
    I’m very satisfied and would definitely recommend it to anyone visiting Osaka.

    Cheers!

    ★☆☆☆
    단어 및 문구 수준. 인사나 자기 소개 정도가 가능.
    ※번역 앱 사용

    ★★☆☆
    간단한 질문과 답변을 할 수 있다.

    ★★★☆
    일반적인 대화가 어느 정도 부드럽게 할 수 있다.

    ★★★★
    대화 상대가 네이티브에서도 큰 문제없이 교환 가능.


    ※★는, 전화나 대면으로 말할 때의 레벨이 됩니다.

    ※★가 낮은 점포에서도, 채팅에서는 자동 번역으로 원활하게 교환이 가능합니다