월 23억 PV, 회원수 450만 명 이상의 지지를 받고 있는 일본 최대 풍속 정보 사이트 '시티헤븐넷'이 운영하는 방일 외국인 여행자 전용 풍속 정보 사이트입니다.

GUIDE
  • Salon du Mーえっちなお姉さんのM性感デリバリーー大阪店
    SARONDOEMUETCHINAONEESANNOEMUSEIKANDERIBARI-OOSAKATEN

    MOMOKA Review

    Salon du Mーえっちなお姉さんのM性感デリバリーー大阪店 안마(데리버리) MOMOKA

    MOMOKA [30歳]

    Salon du Mーえっちなお姉さんのM性感デリバリーー大阪店 안마(데리버리) MOMOKA

    • MOMOKA [30歳]

    Otherworldly Experience

    This was 1st time to Japan & my former best friend introduced me to these type of establishments back in America. My goodness, was she not kidding. The accommodation, helpfulness, and service are something everyone should experience once especially in comparison to America. The staff were for helpful, and gave precise & expedite instructions so you could not mess up or get lost, even on your worst day. For experience itself, if you are in Osaka area and like this particular thing, it is a dream come true. Everything you can think of they CAN & WILL do within reason & specificied within the perimeters. Momoka was accommodating, warm, funny and kind even despite a language barrier. True Master of Her Craft, in more ways than one. Highly recommended & may do it again one more before I leave for good.

    If I have to level 1 critique, the hotel they provide, though overall clean, still had "stains" from other customers but this is easily avoidable by finding another hotel in the area if you can't ignore that.

    Thank you💋

    Dear N🫶


    Thank you so much for coming to see me not once, but twice during your trip.

    Reading your review truly made my day.


     

    I’m very happy to hear that your time in Osaka became a special memory for you,

    and that even with the language barrier, we could share such a warm, exciting moment together.


     

    Your kind words about my hospitality mean more to me than you know.

    I always do my best to make sure my guests feel comfortable, safe,

    and free to enjoy the moment — so hearing that from you made me smile.


     

    I hope the rest of your journey in Japan was wonderful too.

    And if you ever come back to Osaka,

    I would be happy to welcome you again and create another unforgettable time with you.


     

    …And if you ever find yourself craving that “sweet hell” or

    that “painfully good heaven” again,

    well—you already know exactly where to find me. 💋

    Sounds like your next trip to Japan might be decided already, hmm? 😉


     

    Thank you from the bottom of my heart.

    Take care, and safe travels back home.


     

    Warm regards,

    Momoka


     

    返信画像

    답변일:2025년12월27일

    목록 페이지로
    WEB예약

    ★☆☆☆
    단어 및 문구 수준. 인사나 자기 소개 정도가 가능.
    ※번역 앱 사용

    ★★☆☆
    간단한 질문과 답변을 할 수 있다.

    ★★★☆
    일반적인 대화가 어느 정도 부드럽게 할 수 있다.

    ★★★★
    대화 상대가 네이티브에서도 큰 문제없이 교환 가능.


    ※★는, 전화나 대면으로 말할 때의 레벨이 됩니다.

    ※★가 낮은 점포에서도, 채팅에서는 자동 번역으로 원활하게 교환이 가능합니다