월 23억 PV, 회원수 450만 명 이상의 지지를 받고 있는 일본 최대 풍속 정보 사이트 '시티헤븐넷'이 운영하는 방일 외국인 여행자 전용 풍속 정보 사이트입니다.

  • H-ash(アッシュ)
    H-ash

    SANA Review

    SANA [20歳]

    • SANA [20歳]
    방문일
    2024년6월24일
    5.0
    Wise man wise talk

    This comment is for guys who are non local but still
    want to have a try on this special culture.

    We all know in 風俗 industry, non local are not always
    be served since if the language barrier, you may feel very discouraged on that. But trust me, Sana can bring you experience the best part of this japanese culture.

    Even though you may not very familiar on japanese,
    Sana will try her best to communicate with u through
    translation tool without any complaint, which I really
    appreciate her tolerate and patient. And these
    language barriers are not going to annoy your service.

    So, I really suggest Sana to guys who are non local but
    still want to have a try on these japaness culture.
    However, i truly suggest all non local guys to keep
    polite and try to use japaness to talk, I believe Sana
    will feel more respect and happier. Its also good to
    keep some snack in your place, she may feel hungry
    after a long working day.

    방문일
    2024년6월24일
    5.0
    Wise man wise talk

    This comment is for guys who are non local but still
    want to have a try on this special culture.

    We all know in 風俗 industry, non local are not always
    be served since if the language barrier, you may feel very discouraged on that. But trust me, Sana can bring you experience the best part of this japanese culture.

    Even though you may not very familiar on japanese,
    Sana will try her best to communicate with u through
    translation tool without any complaint, which I really
    appreciate her tolerate and patient. And these
    language barriers are not going to annoy your service.

    So, I really suggest Sana to guys who are non local but
    still want to have a try on these japaness culture.
    However, i truly suggest all non local guys to keep
    polite and try to use japaness to talk, I believe Sana
    will feel more respect and happier. Its also good to
    keep some snack in your place, she may feel hungry
    after a long working day.

    ★☆☆☆
    단어 및 문구 수준. 인사나 자기 소개 정도가 가능.
    ※번역 앱 사용

    ★★☆☆
    간단한 질문과 답변을 할 수 있다.

    ★★★☆
    일반적인 대화가 어느 정도 부드럽게 할 수 있다.

    ★★★★
    대화 상대가 네이티브에서도 큰 문제없이 교환 가능.


    ※★는, 전화나 대면으로 말할 때의 레벨이 됩니다.

    ※★가 낮은 점포에서도, 채팅에서는 자동 번역으로 원활하게 교환이 가능합니다