월 23억 PV, 회원수 450만 명 이상의 지지를 받고 있는 일본 최대 풍속 정보 사이트 '시티헤븐넷'이 운영하는 방일 외국인 여행자 전용 풍속 정보 사이트입니다.

  • 吉原USAGI バニーラバー
    YOSHIWARAUSAGI Bunny Lover

    SORA/T160/Icup Review

    吉原USAGI バニーラバー 한국인 가능 소프랜드 SORA/T160/Icup

    SORA/T160/Icup [24歳]

    吉原USAGI バニーラバー 한국인 가능 소프랜드 SORA/T160/Icup

    • SORA/T160/Icup [24歳]

    A lovely way to farewell Japan

    Today was my last night on Japan so I decided to say goodbye to this lovely country by meeting Sora.

    First time for me going into a soap, I was kinda nervous at first but with the warm, lovely and respectful attitude of Sora that dissappeared, I have a rough day but with the small chats that we have between sharing normal drinks I could finally find peace andd relax thanks to her and her warmness

    About the service? Truly exceptional, she was a masterpiece, things went at their own pace and I loved it, she's really beautiful in every possible way.

    Nothing bad to say about the staff, Only good things to say, they were polite, helpfull and friendly in any point, very nice staff.

    Would defintly love to meet Sora again if I return to Japan

    💌Thanks🐰💜

     

     

     

    Thank you so much for coming to 

    see me at Sora the other day☺️✨

    And I’m really happy that, 

    just as you promised, you shared 

    such a wonderful review.


     

    A masterpiece—you’re actually 

    the first person who’s ever said that to me.

    It makes me feel that you were 

    truly satisfied with my service.

    When we first met, you looked so tired, 

    but by the time we said goodbye 

    your expression seemed softer, 

    and I was glad to see that.

     

    You told me that someday 

    you plan to come back to Japan 

    on a working holiday, 

    and when that time comes, 

    we’ll be able to meet more often.


     

    That day may still be far away, 

    but I’ll be looking forward to 

    the moment you return to Japan 

    and come to see me again.

     

    Thank you 🐰


     

    Sora🐰

     

     

    返信画像

    답변일:2025년8월22일

    목록 페이지로

    ★☆☆☆
    단어 및 문구 수준. 인사나 자기 소개 정도가 가능.
    ※번역 앱 사용

    ★★☆☆
    간단한 질문과 답변을 할 수 있다.

    ★★★☆
    일반적인 대화가 어느 정도 부드럽게 할 수 있다.

    ★★★★
    대화 상대가 네이티브에서도 큰 문제없이 교환 가능.


    ※★는, 전화나 대면으로 말할 때의 레벨이 됩니다.

    ※★가 낮은 점포에서도, 채팅에서는 자동 번역으로 원활하게 교환이 가능합니다