월 23억 PV, 회원수 450만 명 이상의 지지를 받고 있는 일본 최대 풍속 정보 사이트 '시티헤븐넷'이 운영하는 방일 외국인 여행자 전용 풍속 정보 사이트입니다.

  • 吉原USAGI バニーラバー
    YOSHIWARAUSAGI Bunny Lover

    REMU/T170/Fcup Review

    吉原USAGI バニーラバー 한국인 가능 소프랜드 REMU/T170/Fcup

    REMU/T170/Fcup [23歳]

    吉原USAGI バニーラバー 한국인 가능 소프랜드 REMU/T170/Fcup

    • REMU/T170/Fcup [23歳]

    非常美好的體驗

    【關於女孩】​
    很可愛也很溫柔 口技很好 是一次非常棒的體驗
    【女孩的語言層次】​
    我日文不太好 用翻譯軟體輔助溝通
    【價格滿意度】​
    滿意
    【服務內容】​
    非常滿意
    【工作人員的應對】​
    很棒

    ‎🤍𝒕𝒉𝒂𝒏𝒌 𝒚𝒐𝒖📢💌‎🤍

     

    ୨୧ ─────────────────── ୨୧

     

     

    Frostさん

     

     

    この間は遊びに来てくれてありがとう

    ございました🩷🩷

    長い時間で一緒に入れてとっても嬉しかった

    ですᐡ• ·̫ •̥ᐡᰔᩚ

    翻訳機を使って色んなお話も出来て楽しかったです!

    アニメ好きとの事で、私も好きなので

    親近感を持ちました!

     

    フェ●も上手って褒めてくれて

    嬉しい🩷

    たくさん気持ちよくなって貰えて嬉しかった

    です!またこちらに来る機会が

    あればお待ちしてます✊🏻

     

     

    ⟡.·*.··············································⟡.·*.

     

     

    謝謝你前幾天過來。

    謝謝🩷🩷

    能一起度過這麼多時光,我真是太開心了。

    ᐡ• ·̫ •̥ᐡᰔᩚ

    用翻譯器聊各種話題真是太開心了!

    你說你喜歡動漫,我也很喜歡,所以

    我感覺和你很親近!

    你還誇我口交得真棒,

    我太開心了🩷

    很高興你這麼享受。

    謝謝你!如果你有機會再來,我期待著再次見到你。

    ✊🏻

     

    返信画像

    답변일:2025년9월18일

    목록 페이지로

    ★☆☆☆
    단어 및 문구 수준. 인사나 자기 소개 정도가 가능.
    ※번역 앱 사용

    ★★☆☆
    간단한 질문과 답변을 할 수 있다.

    ★★★☆
    일반적인 대화가 어느 정도 부드럽게 할 수 있다.

    ★★★★
    대화 상대가 네이티브에서도 큰 문제없이 교환 가능.


    ※★는, 전화나 대면으로 말할 때의 레벨이 됩니다.

    ※★가 낮은 점포에서도, 채팅에서는 자동 번역으로 원활하게 교환이 가능합니다