월 23억 PV, 회원수 450만 명 이상의 지지를 받고 있는 일본 최대 풍속 정보 사이트 '시티헤븐넷'이 운영하는 방일 외국인 여행자 전용 풍속 정보 사이트입니다.

GUIDE
  • 吉原USAGI バニーラバー
    YOSHIWARA USAGI BUNNY LOVER

    REMU/T170/Fcup Review

    吉原USAGI バニーラバー 한국인 가능 소프랜드 REMU/T170/Fcup

    REMU/T170/Fcup [23歳]

    吉原USAGI バニーラバー 한국인 가능 소프랜드 REMU/T170/Fcup

    • REMU/T170/Fcup [23歳]

    first time in tokyo

    【About Girls】
    Look 4/5 a tall and beautiful bunny girl. The profile pictures are 90% alike.
    Service 5/5
    Kind and sweet. Remu was attentive, she noticed that I wasn't very talkative so she took lead all the time.
    【Girls' Language Level】
    English level 1/5, but she try her best with help of a translator. I only speak a little bit Japanese, it was a bit awkward.
    【Price satisfaction】
    4/5 I would say it was acceptable for foreigner
    【Customer Service】
    4/5 Front desk people were nice. There’s a bit of translation issue when i reserving online, but it end up well.
    【Overall Review】
    4.5/5 Recommend it’s my first time using this service, and i’m tired after the long trip. It does help me to relax so overall I would say it was fun and worth trying.

    🤍𝒕𝒉𝒂𝒏𝒌 𝒚𝒐𝒖📢💌‎🤍

     

    keitoさん🐰ᩚ🎀

     

    Thank you for coming on Sunday! And thank you for your wonderful review!😊

     

    You seemed very nervous, but I was glad that we became good friends after spending so much time together.

     

    I'm sorry I'm not good at English🤣

     

     

    Did you get to eat the meat I recommended afterwards? Did you enjoy the ramen? It seems like you don't have many plans for Japan, but I hope you have a good time🥹

     

     

    I also ate some delicious food 😏

     

    Please come back and get revenge when you're feeling better! I'll be waiting!💖

     

     

     

     

    れむ

     

     

     

     

     

     

     

    返信画像

    답변일:2026년3월11일

    목록 페이지로
    WEB예약

    ★☆☆☆
    단어 및 문구 수준. 인사나 자기 소개 정도가 가능.
    ※번역 앱 사용

    ★★☆☆
    간단한 질문과 답변을 할 수 있다.

    ★★★☆
    일반적인 대화가 어느 정도 부드럽게 할 수 있다.

    ★★★★
    대화 상대가 네이티브에서도 큰 문제없이 교환 가능.


    ※★는, 전화나 대면으로 말할 때의 레벨이 됩니다.

    ※★가 낮은 점포에서도, 채팅에서는 자동 번역으로 원활하게 교환이 가능합니다