这是一个专门面向访日外国游客的性产业信息网站,由日本最大的性产业信息网站 Cityhaven.net 运营,月 PV 达 23 亿,拥有超过 450 万会员。

  • スタジオK
    STUDIO K

    NATSUMI Diary

    ※女性プライバシー保護の為、画像・動画の保存等はお控え下さい

    もうすぐ5月が終わりますね!


    月末からロシアに行こうと思っていたのですが、予定を変更しまして、バタバタすることなく名古屋にいます
     
    先の予定を聞かれることが多いので、現状の6月のスケジュールを先にアップしておきますね!
    下記の画像を参照していただければと思います
     
     
    事前にこの日がいい!というのがあれば、各種SNSにご連絡ください
    こちらでもお店に予約の旨を伝えておきます◎
     
    X@723_challenge
     
    Instagram@domntm
     
    また体臭を希望される方へお願いなのですが、
    たまに香りを纏いたい日があり、香水をつける日があります。
    そうなると、体臭がわからなくなってしまうので、もし体臭がほしいという方は予約の際にお伝えしていただけると幸いです
     
    それでは、残り少ない5月も楽しみましょう!
    そして6月も引き続きよろしくお願いいたします
     
     
    May is almost over!

     

    I had originally planned to travel to Russia at the end of the month,

    but I’ve changed my plans—so I’ll be staying in Nagoya without any last-minute chaos.

     

    I often get asked about my upcoming schedule,

    so I’m sharing my June availability in advance.

    Please refer to the image below for details.

     

    If there’s a specific date that works best for you,

    feel free to reach out via any of my social media platforms!

    I’ll also make sure to notify the studio of your preferred date on my end ◎

     

    X: @723_challenge

    Instagram: @domntm

     

    Also, for those who are specifically requesting body scent—

    please note that there are days when I feel like wearing a bit of fragrance.

    On those days, my natural scent may not come through clearly.

    So if you’d prefer my body’s natural scent,

    please let me know when you make your reservation. I’ll make sure to accommodate that request!

     

    Let’s enjoy the last few days of May,

    and I look forward to seeing you again in June as well!
     

    もうすぐ5月が終わりますね!月末からロシアに行こうと思っていたのですが、予定を変更しまして、バタバタすることなく名古屋にいます先の予定を聞かれることが多いので、現状の6月のスケジュールを先にアップしておきますね!下記の画像を参照していただければと思います事前にこの日がいい!というのがあれば、各種SNSにご連絡くださいこちらでもお店に予約の旨を伝えておきます◎X@723_challengeInstagram@domntmまた体臭を希望される方へお願いなのですが、たまに香りを纏いたい日があり、香水をつける日があります。そうなると、体臭がわからなくなってしまうので、もし体臭がほしいという方は予約の際にお伝えしていただけると幸いですそれでは、残り少ない5月も楽しみましょう!そして6月も引き続きよろしくお願いいたしますMayisalmostover!

    IhadoriginallyplannedtotraveltoRussiaattheendofthemonth,
    butI’vechangedmyplans—soI’llbestayinginNagoyawithoutanylast-minutechaos.

    Ioftengetaskedaboutmyupcomingschedule,
    soI’msharingmyJuneavailabilityinadvance.
    Pleaserefertotheimagebelowfordetails.

    Ifthere’saspecificdatethatworksbestforyou,
    feelfreetoreachoutviaanyofmysocialmediaplatforms!
    I’llalsomakesuretonotifythestudioofyourpreferreddateonmyend◎

    X:@723_challenge
    Instagram:@domntm

    Also,forthosewhoarespecificallyrequestingbodyscent—
    pleasenotethattherearedayswhenIfeellikewearingabitoffragrance.
    Onthosedays,mynaturalscentmaynotcomethroughclearly.
    Soifyou’dprefermybody’snaturalscent,
    pleaseletmeknowwhenyoumakeyourreservation.I’llmakesuretoaccommodatethatrequest!

    Let’senjoythelastfewdaysofMay,
    andIlookforwardtoseeingyouagaininJuneaswell!

    もうすぐ5月が終わりますね!

    月末からロシアに行こうと思っていたのですが、予定を変更しまして、バタバタすることなく名古屋にいます
     
    先の予定を聞かれることが多いので、現状の6月のスケジュールを先にアップしておきますね!
    下記の画像を参照していただければと思います
     
     
    事前にこの日がいい!というのがあれば、各種SNSにご連絡ください
    こちらでもお店に予約の旨を伝えておきます◎
     
    X@723_challenge
     
    Instagram@domntm
     
    また体臭を希望される方へお願いなのですが、
    たまに香りを纏いたい日があり、香水をつける日があります。
    そうなると、体臭がわからなくなってしまうので、もし体臭がほしいという方は予約の際にお伝えしていただけると幸いです
     
    それでは、残り少ない5月も楽しみましょう!
    そして6月も引き続きよろしくお願いいたします
     
     
    May is almost over!

     

    I had originally planned to travel to Russia at the end of the month,

    but I’ve changed my plans—so I’ll be staying in Nagoya without any last-minute chaos.

     

    I often get asked about my upcoming schedule,

    so I’m sharing my June availability in advance.

    Please refer to the image below for details.

     

    If there’s a specific date that works best for you,

    feel free to reach out via any of my social media platforms!

    I’ll also make sure to notify the studio of your preferred date on my end ◎

     

    X: @723_challenge

    Instagram: @domntm

     

    Also, for those who are specifically requesting body scent—

    please note that there are days when I feel like wearing a bit of fragrance.

    On those days, my natural scent may not come through clearly.

    So if you’d prefer my body’s natural scent,

    please let me know when you make your reservation. I’ll make sure to accommodate that request!

     

    Let’s enjoy the last few days of May,

    and I look forward to seeing you again in June as well!
     

    昨日はmummificationの方と緊縛の方とで拘束DAYでした

     
    今回も気泡やシワが一切ないホワイトmummy。
     
     
     
    気泡やシワがあるということは、空洞化している空間があるということと同等かと思っています。
    だからこそ、それが無いように仕上げることは、より拘束感の強める且つ、どこか一点に極端なテンションがかかることなくバランスよくテンションがかかっている証拠でもあると思っています。
     
    縄も同じです。意図的に一点に負荷を持っていく仕様なら問題ないと思うのですが、意図せずにそうなっている場合はかなり危険。
     
    バランス、大切です。
     
    そういえば最近改めて思ったことがあって、私ってかなり忘れっぽいんです。
    年々忘れっぽさがエスカレートしていて不安になることもあるのですが、これはこれでよかったな、と思うことも増えてきました。
    生きてれば怒れることや悲しい出来事があることもありますよね。でも、そういうことも大体1ヶ月もすれば理由すらも完全に忘れていたりします。
    だから、忘れたくないことに関しては、Xに投稿したり、画像で保存したり、他者と共有したりして、見返すことができるようにしてあります。そうしないと本当に忘れてしまうから
     
    とはいえ、大体がどうでもいいことなので、忘れることでそういった感情に引っ張られることもなく、今を生きられています。
     
    インプットよりアウトプットが大切に感じるようになったのは歳のせいなのかな
    これもバランスですね
     
    あー綴り始めちゃうといつもダラダラと長くなってしまってすみません。
    そろそろ眠りますね
     
    明日も13時から21時までご予約ご来店お待ちしております
     
    おやすみなさい
     
     
    Yesterday was a full-on restraint day—

    with one mummification session and another focused on rope bondage.

     

    Once again, I created a white mummy with zero air bubbles or wrinkles.

    To me, air bubbles and wrinkles mean there are hollow spaces left behind.

    So when there are none, it’s proof that the wrapping applies firm, balanced tension all around—

    enhancing the sensation of being restrained, without placing excessive pressure on any one point.

     

    It’s the same with rope.

    If tension is intentionally focused on one spot, that’s fine.

    But if it happens unintentionally, it can be quite dangerous.

     

    Balance is everything.

     

    Speaking of which, I’ve been reminded of something lately:

    I’m really forgetful.

    It’s gotten more extreme over the years, and sometimes it even makes me anxious.

    But recently, I’ve also started to think—maybe it’s not such a bad thing.

     

    In life, we all experience moments of anger, sadness, or frustration, right?

    But for me, I usually forget the reason behind those emotions within a month.

    That’s why for things I don’t want to forget, I make sure to post them on X, save images, or share them with others—

    so I can revisit them later.

    If I don’t do that, I’ll truly forget.

     

    But then again, most of the things I forget are not all that important.

    And because of that, I’m not constantly dragged down by those emotions—

    which helps me live more fully in the present.

     

    Maybe it’s age, but I’ve come to value output more than input.

    Another kind of balance, I suppose.

     

    Ah—once I start writing like this, I always end up rambling.

    Sorry about that.

    Time for me to get some sleep.

     

    I’ll be at Studio K tomorrow from 1 PM to 9 PM as usual.

    Looking forward to your reservations and visits!

     

    Good night.
     

    昨日はmummificationの方と緊縛の方とで拘束DAYでした今回も気泡やシワが一切ないホワイトmummy。気泡やシワがあるということは、空洞化している空間があるということと同等かと思っています。だからこそ、それが無いように仕上げることは、より拘束感の強める且つ、どこか一点に極端なテンションがかかることなくバランスよくテンションがかかっている証拠でもあると思っています。縄も同じです。意図的に一点に負荷を持っていく仕様なら問題ないと思うのですが、意図せずにそうなっている場合はかなり危険。バランス、大切です。そういえば最近改めて思ったことがあって、私ってかなり忘れっぽいんです。年々忘れっぽさがエスカレートしていて不安になることもあるのですが、これはこれでよかったな、と思うことも増えてきました。生きてれば怒れることや悲しい出来事があることもありますよね。でも、そういうことも大体1ヶ月もすれば理由すらも完全に忘れていたりします。だから、忘れたくないことに関しては、Xに投稿したり、画像で保存したり、他者と共有したりして、見返すことができるようにしてあります。そうしないと本当に忘れてしまうからとはいえ、大体がどうでもいいことなので、忘れることでそういった感情に引っ張られることもなく、今を生きられています。インプットよりアウトプットが大切に感じるようになったのは歳のせいなのかなこれもバランスですねあー綴り始めちゃうといつもダラダラと長くなってしまってすみません。そろそろ眠りますね明日も13時から21時までご予約ご来店お待ちしておりますおやすみなさいYesterdaywasafull-onrestraintday—
    withonemummificationsessionandanotherfocusedonropebondage.

    Onceagain,Icreatedawhitemummywithzeroairbubblesorwrinkles.
    Tome,airbubblesandwrinklesmeantherearehollowspacesleftbehind.
    Sowhentherearenone,it’sproofthatthewrappingappliesfirm,balancedtensionallaround—
    enhancingthesensationofbeingrestrained,withoutplacingexcessivepressureonanyonepoint.

    It’sthesamewithrope.
    Iftensionisintentionallyfocusedononespot,that’sfine.
    Butifithappensunintentionally,itcanbequitedangerous.

    Balanceiseverything.

    Speakingofwhich,I’vebeenremindedofsomethinglately:
    I’mreallyforgetful.
    It’sgottenmoreextremeovertheyears,andsometimesitevenmakesmeanxious.
    Butrecently,I’vealsostartedtothink—maybeit’snotsuchabadthing.

    Inlife,weallexperiencemomentsofanger,sadness,orfrustration,right?
    Butforme,Iusuallyforgetthereasonbehindthoseemotionswithinamonth.
    That’swhyforthingsIdon’twanttoforget,ImakesuretopostthemonX,saveimages,orsharethemwithothers—
    soIcanrevisitthemlater.
    IfIdon’tdothat,I’lltrulyforget.

    Butthenagain,mostofthethingsIforgetarenotallthatimportant.
    Andbecauseofthat,I’mnotconstantlydraggeddownbythoseemotions—
    whichhelpsmelivemorefullyinthepresent.

    Maybeit’sage,butI’vecometovalueoutputmorethaninput.
    Anotherkindofbalance,Isuppose.

    Ah—onceIstartwritinglikethis,Ialwaysenduprambling.
    Sorryaboutthat.
    Timeformetogetsomesleep.

    I’llbeatStudioKtomorrowfrom1PMto9PMasusual.
    Lookingforwardtoyourreservationsandvisits!

    Goodnight.

    昨日はmummificationの方と緊縛の方とで拘束DAYでした
     
    今回も気泡やシワが一切ないホワイトmummy。
     
     
     
    気泡やシワがあるということは、空洞化している空間があるということと同等かと思っています。
    だからこそ、それが無いように仕上げることは、より拘束感の強める且つ、どこか一点に極端なテンションがかかることなくバランスよくテンションがかかっている証拠でもあると思っています。
     
    縄も同じです。意図的に一点に負荷を持っていく仕様なら問題ないと思うのですが、意図せずにそうなっている場合はかなり危険。
     
    バランス、大切です。
     
    そういえば最近改めて思ったことがあって、私ってかなり忘れっぽいんです。
    年々忘れっぽさがエスカレートしていて不安になることもあるのですが、これはこれでよかったな、と思うことも増えてきました。
    生きてれば怒れることや悲しい出来事があることもありますよね。でも、そういうことも大体1ヶ月もすれば理由すらも完全に忘れていたりします。
    だから、忘れたくないことに関しては、Xに投稿したり、画像で保存したり、他者と共有したりして、見返すことができるようにしてあります。そうしないと本当に忘れてしまうから
     
    とはいえ、大体がどうでもいいことなので、忘れることでそういった感情に引っ張られることもなく、今を生きられています。
     
    インプットよりアウトプットが大切に感じるようになったのは歳のせいなのかな
    これもバランスですね
     
    あー綴り始めちゃうといつもダラダラと長くなってしまってすみません。
    そろそろ眠りますね
     
    明日も13時から21時までご予約ご来店お待ちしております
     
    おやすみなさい
     
     
    Yesterday was a full-on restraint day—

    with one mummification session and another focused on rope bondage.

     

    Once again, I created a white mummy with zero air bubbles or wrinkles.

    To me, air bubbles and wrinkles mean there are hollow spaces left behind.

    So when there are none, it’s proof that the wrapping applies firm, balanced tension all around—

    enhancing the sensation of being restrained, without placing excessive pressure on any one point.

     

    It’s the same with rope.

    If tension is intentionally focused on one spot, that’s fine.

    But if it happens unintentionally, it can be quite dangerous.

     

    Balance is everything.

     

    Speaking of which, I’ve been reminded of something lately:

    I’m really forgetful.

    It’s gotten more extreme over the years, and sometimes it even makes me anxious.

    But recently, I’ve also started to think—maybe it’s not such a bad thing.

     

    In life, we all experience moments of anger, sadness, or frustration, right?

    But for me, I usually forget the reason behind those emotions within a month.

    That’s why for things I don’t want to forget, I make sure to post them on X, save images, or share them with others—

    so I can revisit them later.

    If I don’t do that, I’ll truly forget.

     

    But then again, most of the things I forget are not all that important.

    And because of that, I’m not constantly dragged down by those emotions—

    which helps me live more fully in the present.

     

    Maybe it’s age, but I’ve come to value output more than input.

    Another kind of balance, I suppose.

     

    Ah—once I start writing like this, I always end up rambling.

    Sorry about that.

    Time for me to get some sleep.

     

    I’ll be at Studio K tomorrow from 1 PM to 9 PM as usual.

    Looking forward to your reservations and visits!

     

    Good night.
     

    昨夜関東から名古屋に戻りました

     
    一昨日は世界一好きなレストランにてお昼をいただき、その後はお馴染みの方や初めましての方とセッションを行い、夜から用事があり、初めて筑波まで車で行っていました
     
    久々に首都高、一度も間違えることなく無事目的地に着くことができました
    私にとって首都高は難しすぎて、首都高に乗ると、二択に失敗して、変なところで降りてしまったり、違った方角行ってしまう確率が8割なんです
    ですから結構奇跡的でした
     
    今日からは予定通り名古屋におります
    ご都合の合う方、せひ楽しみましょう!
    ご予約ご来店お待ちしております
     
     
     
     
    I returned to Nagoya from the Kanto area last night.

     

    The day before, I had lunch at my absolute favorite restaurant in the world,

    then had sessions with both familiar faces and first-time guests.

    In the evening, I had plans and ended up driving to Tsukuba for the first time.

     

    It had been a while since I drove on the Shuto Expressway,

    but miraculously, I made it to my destination without a single wrong turn!

     

    For me, the Shuto Expressway is incredibly confusing—

    about 80% of the time, I miss a junction, take the wrong exit, or end up heading in the wrong direction.

    So getting it right this time felt like a small miracle.

     

    Starting today, I’ll be back in Nagoya as scheduled.

    If our timing lines up, let’s enjoy some time together!

    Looking forward to your reservations and visits.
     
     

    昨夜関東から名古屋に戻りました一昨日は世界一好きなレストランにてお昼をいただき、その後はお馴染みの方や初めましての方とセッションを行い、夜から用事があり、初めて筑波まで車で行っていました久々に首都高、一度も間違えることなく無事目的地に着くことができました私にとって首都高は難しすぎて、首都高に乗ると、二択に失敗して、変なところで降りてしまったり、違った方角行ってしまう確率が8割なんですですから結構奇跡的でした今日からは予定通り名古屋におりますご都合の合う方、せひ楽しみましょう!ご予約ご来店お待ちしておりますIreturnedtoNagoyafromtheKantoarealastnight.

    Thedaybefore,Ihadlunchatmyabsolutefavoriterestaurantintheworld,
    thenhadsessionswithbothfamiliarfacesandfirst-timeguests.
    Intheevening,IhadplansandendedupdrivingtoTsukubaforthefirsttime.

    IthadbeenawhilesinceIdroveontheShutoExpressway,
    butmiraculously,Imadeittomydestinationwithoutasinglewrongturn!

    Forme,theShutoExpresswayisincrediblyconfusing—
    about80%ofthetime,Imissajunction,takethewrongexit,orendupheadinginthewrongdirection.
    Sogettingitrightthistimefeltlikeasmallmiracle.

    Startingtoday,I’llbebackinNagoyaasscheduled.
    Ifourtiminglinesup,let’senjoysometimetogether!
    Lookingforwardtoyourreservationsandvisits.

    昨夜関東から名古屋に戻りました
     
    一昨日は世界一好きなレストランにてお昼をいただき、その後はお馴染みの方や初めましての方とセッションを行い、夜から用事があり、初めて筑波まで車で行っていました
     
    久々に首都高、一度も間違えることなく無事目的地に着くことができました
    私にとって首都高は難しすぎて、首都高に乗ると、二択に失敗して、変なところで降りてしまったり、違った方角行ってしまう確率が8割なんです
    ですから結構奇跡的でした
     
    今日からは予定通り名古屋におります
    ご都合の合う方、せひ楽しみましょう!
    ご予約ご来店お待ちしております
     
     
     
     
    I returned to Nagoya from the Kanto area last night.

     

    The day before, I had lunch at my absolute favorite restaurant in the world,

    then had sessions with both familiar faces and first-time guests.

    In the evening, I had plans and ended up driving to Tsukuba for the first time.

     

    It had been a while since I drove on the Shuto Expressway,

    but miraculously, I made it to my destination without a single wrong turn!

     

    For me, the Shuto Expressway is incredibly confusing—

    about 80% of the time, I miss a junction, take the wrong exit, or end up heading in the wrong direction.

    So getting it right this time felt like a small miracle.

     

    Starting today, I’ll be back in Nagoya as scheduled.

    If our timing lines up, let’s enjoy some time together!

    Looking forward to your reservations and visits.
     
     

    昨日も会いにきてくださってありがとう!

    プレイの後には音声録音と納品、動画の撮影を行いました
     
    編集しないとならない動画が溜まっているので、
    どこかで集中してやらないと
     
    今日は午前中にいつもの整体に行って、その後は後頭部の抜糸に行ってきました
    植毛よりも何よりも抜糸が痛かった
     
    終えてから一旦家に戻って、準備したら東京に。
     
    今回は日曜日に戻る予定です!
     
    これからご飯仲間に誘っていただき、牛込神楽坂にて夕食をいただいてきます。
    久々に初めてのお店に伺います。どんなお料理が出てくるのか楽しみです!
     
    明日は私の一番好きなレストランに行って、終わり次第セッションを楽しんできます
     
    楽しみが多いのだけど、天気だけ微妙
    気圧のせいか頭がぼーっとしちゃうのと、今日はゲップがたくさん出るのと、下を見ると地面が歪んでみえることが多いので少しおかしい
     
    何はともあれ、マイペースにいきます
     
    それではまた更新しますね!
    みなさんにとって素敵な一日となりますように
     
     
    Thank you again to everyone who came to see me yesterday!

    After the play session, I did a voice recording and delivery, followed by video filming.

     

    I’ve got quite a few videos piled up waiting to be edited,

    so I really need to find some time to focus and get them done.

     

    This morning, I went to my usual chiropractor,

    and afterward, had my stitches removed from the back of my head.

    Honestly, the stitch removal was more painful than the transplant itself…

     

    After that, I went home for a bit to get ready,

    and now I’m heading to Tokyo.

     

    I’m planning to return on Sunday this time.

     

    Tonight, I’ve been invited out by one of my regular dining companions—

    we’re having dinner in Ushigome-Kagurazaka.

    It’s been a while since I’ve visited a new restaurant,

    so I’m looking forward to seeing what kind of dishes they’ll serve.

     

    Tomorrow, I’ll be dining at my absolute favorite restaurant,

    and right after that, I’ll be heading into a session—

    I can’t wait!

     

    There’s a lot to look forward to,

    though the weather’s a bit iffy…

    Maybe it’s the pressure change,

    but my head feels foggy, I’ve been burping a lot,

    and when I look down, the ground sometimes appears distorted—so something’s a little off today.

     

    But in any case, I’m going to take things at my own pace.

     

    I’ll post an update again soon!

    Wishing you all a wonderful day.
     

    昨日も会いにきてくださってありがとう!プレイの後には音声録音と納品、動画の撮影を行いました編集しないとならない動画が溜まっているので、どこかで集中してやらないと今日は午前中にいつもの整体に行って、その後は後頭部の抜糸に行ってきました植毛よりも何よりも抜糸が痛かった終えてから一旦家に戻って、準備したら東京に。今回は日曜日に戻る予定です!これからご飯仲間に誘っていただき、牛込神楽坂にて夕食をいただいてきます。久々に初めてのお店に伺います。どんなお料理が出てくるのか楽しみです!明日は私の一番好きなレストランに行って、終わり次第セッションを楽しんできます楽しみが多いのだけど、天気だけ微妙気圧のせいか頭がぼーっとしちゃうのと、今日はゲップがたくさん出るのと、下を見ると地面が歪んでみえることが多いので少しおかしい何はともあれ、マイペースにいきますそれではまた更新しますね!みなさんにとって素敵な一日となりますようにThankyouagaintoeveryonewhocametoseemeyesterday!
    Aftertheplaysession,Ididavoicerecordinganddelivery,followedbyvideofilming.

    I’vegotquiteafewvideospiledupwaitingtobeedited,
    soIreallyneedtofindsometimetofocusandgetthemdone.

    Thismorning,Iwenttomyusualchiropractor,
    andafterward,hadmystitchesremovedfromthebackofmyhead.
    Honestly,thestitchremovalwasmorepainfulthanthetransplantitself…

    Afterthat,Iwenthomeforabittogetready,
    andnowI’mheadingtoTokyo.

    I’mplanningtoreturnonSundaythistime.

    Tonight,I’vebeeninvitedoutbyoneofmyregulardiningcompanions—
    we’rehavingdinnerinUshigome-Kagurazaka.
    It’sbeenawhilesinceI’vevisitedanewrestaurant,
    soI’mlookingforwardtoseeingwhatkindofdishesthey’llserve.

    Tomorrow,I’llbediningatmyabsolutefavoriterestaurant,
    andrightafterthat,I’llbeheadingintoasession—
    Ican’twait!

    There’salottolookforwardto,
    thoughtheweather’sabitiffy…
    Maybeit’sthepressurechange,
    butmyheadfeelsfoggy,I’vebeenburpingalot,
    andwhenIlookdown,thegroundsometimesappearsdistorted—sosomething’salittleofftoday.

    Butinanycase,I’mgoingtotakethingsatmyownpace.

    I’llpostanupdateagainsoon!
    Wishingyouallawonderfulday.

    昨日も会いにきてくださってありがとう!
    プレイの後には音声録音と納品、動画の撮影を行いました
     
    編集しないとならない動画が溜まっているので、
    どこかで集中してやらないと
     
    今日は午前中にいつもの整体に行って、その後は後頭部の抜糸に行ってきました
    植毛よりも何よりも抜糸が痛かった
     
    終えてから一旦家に戻って、準備したら東京に。
     
    今回は日曜日に戻る予定です!
     
    これからご飯仲間に誘っていただき、牛込神楽坂にて夕食をいただいてきます。
    久々に初めてのお店に伺います。どんなお料理が出てくるのか楽しみです!
     
    明日は私の一番好きなレストランに行って、終わり次第セッションを楽しんできます
     
    楽しみが多いのだけど、天気だけ微妙
    気圧のせいか頭がぼーっとしちゃうのと、今日はゲップがたくさん出るのと、下を見ると地面が歪んでみえることが多いので少しおかしい
     
    何はともあれ、マイペースにいきます
     
    それではまた更新しますね!
    みなさんにとって素敵な一日となりますように
     
     
    Thank you again to everyone who came to see me yesterday!

    After the play session, I did a voice recording and delivery, followed by video filming.

     

    I’ve got quite a few videos piled up waiting to be edited,

    so I really need to find some time to focus and get them done.

     

    This morning, I went to my usual chiropractor,

    and afterward, had my stitches removed from the back of my head.

    Honestly, the stitch removal was more painful than the transplant itself…

     

    After that, I went home for a bit to get ready,

    and now I’m heading to Tokyo.

     

    I’m planning to return on Sunday this time.

     

    Tonight, I’ve been invited out by one of my regular dining companions—

    we’re having dinner in Ushigome-Kagurazaka.

    It’s been a while since I’ve visited a new restaurant,

    so I’m looking forward to seeing what kind of dishes they’ll serve.

     

    Tomorrow, I’ll be dining at my absolute favorite restaurant,

    and right after that, I’ll be heading into a session—

    I can’t wait!

     

    There’s a lot to look forward to,

    though the weather’s a bit iffy…

    Maybe it’s the pressure change,

    but my head feels foggy, I’ve been burping a lot,

    and when I look down, the ground sometimes appears distorted—so something’s a little off today.

     

    But in any case, I’m going to take things at my own pace.

     

    I’ll post an update again soon!

    Wishing you all a wonderful day.
     

    昨日は追い詰められたいフェチ男、

    私のお尻の長年のファンのお馴染みさん、
    2ヶ月ぶり2度のドライ開発の方、
    ラストは一年振りの開発済の変態との時間でした
     
    昨日も会いに来てくださった方々、ありがとう
     
    帰宅してからはすぐに寝てしまいました
     
    眠れるのはいいことだけど、今までは眠れないからとそこも稼働時間として仕事が回していたから回っていた仕事が今はそうできなくなっているので見直しを迫られています
     
    仕事が遅いもしくはやり方の効率が悪いんですよね…
     
    わかってはいるのですが、時間割のように決めるのは苦手だし、それに沿うのも苦手で行き当たりばったりでやってしまいがちで
     
    みなさん、どうしていますか?
    むしろ家に仕事を持ち込みませんか?
    ちょっとした悩みです
     
     
    それでは、本日も13時〜21時にてご予約ご来店お待ちしております
     
     
     
    Yesterday’s guests included:

    a fetishist who wanted to feel cornered and pressured,

    a regular who’s been a long-time fan of my ass,

    someone returning for their second dry orgasm training after two months,

    and finally, a well-trained deviant I hadn’t seen in a year.

     

    Thank you so much to everyone who came to see me yesterday!

     

    I fell asleep almost immediately after getting home.

     

    Being able to sleep is a good thing—

    but in the past, I used those sleepless hours as extra time to get work done.

    Now that I’m sleeping better, that extra time is gone,

    and I’ve started to feel the need to reassess how I manage my workload.

     

    I know I’m slow at working,

    or maybe my approach just isn’t efficient…

     

    I know that, but I struggle with things like making fixed schedules or sticking to routines.

    I tend to do things on a whim, just figuring it out as I go.

     

    How about you—what do you do?

    Do you bring work home too?

     

    It’s a small thing, but lately, it’s been on my mind.

     

    Anyway, I’ll be at Studio K today from 1 PM to 9 PM.

    Looking forward to your visits and reservations!

    昨日は追い詰められたいフェチ男、私のお尻の長年のファンのお馴染みさん、2ヶ月ぶり2度のドライ開発の方、ラストは一年振りの開発済の変態との時間でした昨日も会いに来てくださった方々、ありがとう帰宅してからはすぐに寝てしまいました眠れるのはいいことだけど、今までは眠れないからとそこも稼働時間として仕事が回していたから回っていた仕事が今はそうできなくなっているので見直しを迫られています仕事が遅いもしくはやり方の効率が悪いんですよね…わかってはいるのですが、時間割のように決めるのは苦手だし、それに沿うのも苦手で行き当たりばったりでやってしまいがちでみなさん、どうしていますか?むしろ家に仕事を持ち込みませんか?ちょっとした悩みですそれでは、本日も13時〜21時にてご予約ご来店お待ちしておりますYesterday’sguestsincluded:
    afetishistwhowantedtofeelcorneredandpressured,
    aregularwho’sbeenalong-timefanofmyass,
    someonereturningfortheirseconddryorgasmtrainingaftertwomonths,
    andfinally,awell-traineddeviantIhadn’tseeninayear.

    Thankyousomuchtoeveryonewhocametoseemeyesterday!

    Ifellasleepalmostimmediatelyaftergettinghome.

    Beingabletosleepisagoodthing—
    butinthepast,Iusedthosesleeplesshoursasextratimetogetworkdone.
    NowthatI’msleepingbetter,thatextratimeisgone,
    andI’vestartedtofeeltheneedtoreassesshowImanagemyworkload.

    IknowI’mslowatworking,
    ormaybemyapproachjustisn’tefficient…

    Iknowthat,butIstrugglewiththingslikemakingfixedschedulesorstickingtoroutines.
    Itendtodothingsonawhim,justfiguringitoutasIgo.

    Howaboutyou—whatdoyoudo?
    Doyoubringworkhometoo?

    It’sasmallthing,butlately,it’sbeenonmymind.

    Anyway,I’llbeatStudioKtodayfrom1PMto9PM.
    Lookingforwardtoyourvisitsandreservations!

    昨日は追い詰められたいフェチ男、
    私のお尻の長年のファンのお馴染みさん、
    2ヶ月ぶり2度のドライ開発の方、
    ラストは一年振りの開発済の変態との時間でした
     
    昨日も会いに来てくださった方々、ありがとう
     
    帰宅してからはすぐに寝てしまいました
     
    眠れるのはいいことだけど、今までは眠れないからとそこも稼働時間として仕事が回していたから回っていた仕事が今はそうできなくなっているので見直しを迫られています
     
    仕事が遅いもしくはやり方の効率が悪いんですよね…
     
    わかってはいるのですが、時間割のように決めるのは苦手だし、それに沿うのも苦手で行き当たりばったりでやってしまいがちで
     
    みなさん、どうしていますか?
    むしろ家に仕事を持ち込みませんか?
    ちょっとした悩みです
     
     
    それでは、本日も13時〜21時にてご予約ご来店お待ちしております
     
     
     
    Yesterday’s guests included:

    a fetishist who wanted to feel cornered and pressured,

    a regular who’s been a long-time fan of my ass,

    someone returning for their second dry orgasm training after two months,

    and finally, a well-trained deviant I hadn’t seen in a year.

     

    Thank you so much to everyone who came to see me yesterday!

     

    I fell asleep almost immediately after getting home.

     

    Being able to sleep is a good thing—

    but in the past, I used those sleepless hours as extra time to get work done.

    Now that I’m sleeping better, that extra time is gone,

    and I’ve started to feel the need to reassess how I manage my workload.

     

    I know I’m slow at working,

    or maybe my approach just isn’t efficient…

     

    I know that, but I struggle with things like making fixed schedules or sticking to routines.

    I tend to do things on a whim, just figuring it out as I go.

     

    How about you—what do you do?

    Do you bring work home too?

     

    It’s a small thing, but lately, it’s been on my mind.

     

    Anyway, I’ll be at Studio K today from 1 PM to 9 PM.

    Looking forward to your visits and reservations!

    昨日、今日と会いに来てくれた方々ありがとう

     
    「お前以外にも他にも沢山椅子はいるんだからね」と脅されながら椅子にされたいお馴染みさん、
     
    mummificationされて動けない状態でジーンズを履いたお尻に顔面に乗られたいフェチ男、
     
    私にアナル開発されてドライオーガズムに達するようになった上に後半は嘔吐とスカトロに塗れた変態、
     
    お尻の状態を診てほしいのと、解すためにどうしたらいいのかを復習しにきたお馴染みさん、
     
    アナル開発をしに来た初めましての方、
     
    いつも4時間のセッションをしにきてくれるお馴染みさん、
     
    とても楽しい時間が過ごせました!ありがとう
     
    明日予約が入っていたスカトロについてですが、
    私の場合は大体1〜2週間に1度の割合でスカトロセッションがあり、元々便秘なこともあり3.4日は余裕で溜めておくことができます。
    それ以上溜めることもできるのですが、下っ腹が出てきてしまう上に、何故だか分からないのですが便秘だと過食になっていまうため、3.4日に1度はイチジク浣腸にて排泄するようにしています。
    上記のような状況なので、自然排便を希望されても力みはしてもかなり確率は低いと思っていただいた方がいいかと思います。その代わり、浣腸をすればほぼ100%出ます。
    ご参考になさってください。
     
    明日は16時以降がご予約可能です
    ご都合のあう方、ご予約ご来店お待ちしております
     
    それでは、おやすみなさい
     
     
     
    Thank you to everyone who came to see me yesterday and today!

     

    To the regular guest who wants to be used as a chair while being told,

    “There are plenty of other chairs besides you, you know!”—

    To the fetishist who wanted to be mummified, unable to move,

    while having a denim-clad ass sit on his face—

    To the deviant who, after being trained by me, now reaches dry orgasms,

    and spent the latter half of the session covered in vomit and scat—

    To the regular who came back for a follow-up to check the condition of his ass

    and learn how to properly loosen it—

    To the first-timer who came for anal training—

    And to the regular guest who always books four-hour sessions—

     

    I had such a great time with all of you—thank you!

     

    As for tomorrow’s scheduled scat session:

    In my case, I usually do a scat session about once every one to two weeks.

    I naturally tend to be constipated, so I can comfortably hold it for 3–4 days.

    While I can hold it longer, my lower belly starts to bloat,

    and for some reason, constipation tends to trigger binge eating for me.

    So I generally use glycerin suppositories every 3–4 days to relieve myself.

     

    Given that, if you’re hoping for a natural bowel movement during a session,

    please understand that even if I try to push, the chances are quite low.

    However, with an enema, it’s almost a guaranteed result.

     

    Please keep that in mind when considering session preferences.

     

    Tomorrow, I’ll be available for reservations from 4 PM onward.

    If the timing works for you, I look forward to seeing you!

     

    Good night!
     
     

    昨日、今日と会いに来てくれた方々ありがとう「お前以外にも他にも沢山椅子はいるんだからね」と脅されながら椅子にされたいお馴染みさん、mummificationされて動けない状態でジーンズを履いたお尻に顔面に乗られたいフェチ男、私にアナル開発されてドライオーガズムに達するようになった上に後半は嘔吐とスカトロに塗れた変態、お尻の状態を診てほしいのと、解すためにどうしたらいいのかを復習しにきたお馴染みさん、アナル開発をしに来た初めましての方、いつも4時間のセッションをしにきてくれるお馴染みさん、とても楽しい時間が過ごせました!ありがとう明日予約が入っていたスカトロについてですが、私の場合は大体1〜2週間に1度の割合でスカトロセッションがあり、元々便秘なこともあり3.4日は余裕で溜めておくことができます。それ以上溜めることもできるのですが、下っ腹が出てきてしまう上に、何故だか分からないのですが便秘だと過食になっていまうため、3.4日に1度はイチジク浣腸にて排泄するようにしています。上記のような状況なので、自然排便を希望されても力みはしてもかなり確率は低いと思っていただいた方がいいかと思います。その代わり、浣腸をすればほぼ100%出ます。ご参考になさってください。明日は16時以降がご予約可能ですご都合のあう方、ご予約ご来店お待ちしておりますそれでは、おやすみなさいThankyoutoeveryonewhocametoseemeyesterdayandtoday!

    Totheregularguestwhowantstobeusedasachairwhilebeingtold,
    “Thereareplentyofotherchairsbesidesyou,youknow!”—
    Tothefetishistwhowantedtobemummified,unabletomove,
    whilehavingadenim-cladasssitonhisface—
    Tothedeviantwho,afterbeingtrainedbyme,nowreachesdryorgasms,
    andspentthelatterhalfofthesessioncoveredinvomitandscat—
    Totheregularwhocamebackforafollow-uptochecktheconditionofhisass
    andlearnhowtoproperlyloosenit—
    Tothefirst-timerwhocameforanaltraining—
    Andtotheregularguestwhoalwaysbooksfour-hoursessions—

    Ihadsuchagreattimewithallofyou—thankyou!

    Asfortomorrow’sscheduledscatsession:
    Inmycase,Iusuallydoascatsessionaboutonceeveryonetotwoweeks.
    Inaturallytendtobeconstipated,soIcancomfortablyholditfor3–4days.
    WhileIcanholditlonger,mylowerbellystartstobloat,
    andforsomereason,constipationtendstotriggerbingeeatingforme.
    SoIgenerallyuseglycerinsuppositoriesevery3–4daystorelievemyself.

    Giventhat,ifyou’rehopingforanaturalbowelmovementduringasession,
    pleaseunderstandthatevenifItrytopush,thechancesarequitelow.
    However,withanenema,it’salmostaguaranteedresult.

    Pleasekeepthatinmindwhenconsideringsessionpreferences.

    Tomorrow,I’llbeavailableforreservationsfrom4PMonward.
    Ifthetimingworksforyou,Ilookforwardtoseeingyou!

    Goodnight!

    昨日、今日と会いに来てくれた方々ありがとう
     
    「お前以外にも他にも沢山椅子はいるんだからね」と脅されながら椅子にされたいお馴染みさん、
     
    mummificationされて動けない状態でジーンズを履いたお尻に顔面に乗られたいフェチ男、
     
    私にアナル開発されてドライオーガズムに達するようになった上に後半は嘔吐とスカトロに塗れた変態、
     
    お尻の状態を診てほしいのと、解すためにどうしたらいいのかを復習しにきたお馴染みさん、
     
    アナル開発をしに来た初めましての方、
     
    いつも4時間のセッションをしにきてくれるお馴染みさん、
     
    とても楽しい時間が過ごせました!ありがとう
     
    明日予約が入っていたスカトロについてですが、
    私の場合は大体1〜2週間に1度の割合でスカトロセッションがあり、元々便秘なこともあり3.4日は余裕で溜めておくことができます。
    それ以上溜めることもできるのですが、下っ腹が出てきてしまう上に、何故だか分からないのですが便秘だと過食になっていまうため、3.4日に1度はイチジク浣腸にて排泄するようにしています。
    上記のような状況なので、自然排便を希望されても力みはしてもかなり確率は低いと思っていただいた方がいいかと思います。その代わり、浣腸をすればほぼ100%出ます。
    ご参考になさってください。
     
    明日は16時以降がご予約可能です
    ご都合のあう方、ご予約ご来店お待ちしております
     
    それでは、おやすみなさい
     
     
     
    Thank you to everyone who came to see me yesterday and today!

     

    To the regular guest who wants to be used as a chair while being told,

    “There are plenty of other chairs besides you, you know!”—

    To the fetishist who wanted to be mummified, unable to move,

    while having a denim-clad ass sit on his face—

    To the deviant who, after being trained by me, now reaches dry orgasms,

    and spent the latter half of the session covered in vomit and scat—

    To the regular who came back for a follow-up to check the condition of his ass

    and learn how to properly loosen it—

    To the first-timer who came for anal training—

    And to the regular guest who always books four-hour sessions—

     

    I had such a great time with all of you—thank you!

     

    As for tomorrow’s scheduled scat session:

    In my case, I usually do a scat session about once every one to two weeks.

    I naturally tend to be constipated, so I can comfortably hold it for 3–4 days.

    While I can hold it longer, my lower belly starts to bloat,

    and for some reason, constipation tends to trigger binge eating for me.

    So I generally use glycerin suppositories every 3–4 days to relieve myself.

     

    Given that, if you’re hoping for a natural bowel movement during a session,

    please understand that even if I try to push, the chances are quite low.

    However, with an enema, it’s almost a guaranteed result.

     

    Please keep that in mind when considering session preferences.

     

    Tomorrow, I’ll be available for reservations from 4 PM onward.

    If the timing works for you, I look forward to seeing you!

     

    Good night!
     
     

    実は一週間まるまる英語学習もサボったので今日から再開します!

    (本当は昨夜からやろうと思っていたけど寝てしまった)
     
    各種DMの返信以外は日々のルーティンをほぼ全て手放した一週間を過ごしていたので、今日あたりから徐々に再開させます
     
    本日もスタジオKにてお待ちしております
     
    To be honest, I completely skipped my English studies for the entire past week…

    But I’m restarting from today!

    (Well… I meant to start last night, but I ended up falling asleep.)

     

    Aside from replying to DMs,

    I let go of almost all of my usual routines this past week.

    So starting today, I’ll slowly ease back into them.

     

    I’ll be at Studio K again today—

    looking forward to seeing you there!

    実は一週間まるまる英語学習もサボったので今日から再開します!(本当は昨夜からやろうと思っていたけど寝てしまった)各種DMの返信以外は日々のルーティンをほぼ全て手放した一週間を過ごしていたので、今日あたりから徐々に再開させます本日もスタジオKにてお待ちしておりますTobehonest,IcompletelyskippedmyEnglishstudiesfortheentirepastweek…
    ButI’mrestartingfromtoday!
    (Well…Imeanttostartlastnight,butIendedupfallingasleep.)

    AsidefromreplyingtoDMs,
    Iletgoofalmostallofmyusualroutinesthispastweek.
    Sostartingtoday,I’llslowlyeasebackintothem.

    I’llbeatStudioKagaintoday—
    lookingforwardtoseeingyouthere!

    実は一週間まるまる英語学習もサボったので今日から再開します!
    (本当は昨夜からやろうと思っていたけど寝てしまった)
     
    各種DMの返信以外は日々のルーティンをほぼ全て手放した一週間を過ごしていたので、今日あたりから徐々に再開させます
     
    本日もスタジオKにてお待ちしております
     
    To be honest, I completely skipped my English studies for the entire past week…

    But I’m restarting from today!

    (Well… I meant to start last night, but I ended up falling asleep.)

     

    Aside from replying to DMs,

    I let go of almost all of my usual routines this past week.

    So starting today, I’ll slowly ease back into them.

     

    I’ll be at Studio K again today—

    looking forward to seeing you there!

    本日会いに来てくださった方々、ありがとう

    急遽の出勤だった上に、スタート時間の変更もしたにも関わらず、ご予約いただき充実した日となりました
     
    一週間ぶりにまともに人と話をするので、ちゃんと会話ができるかなと不安だったのですが問題ありませんでした
    基本的に陰キャで、大勢がいるような場所に行くこともないし、お酒飲めないので飲み歩きなんて絶対にないし、プライベートで積極的に人と会話することもないので、一週間セッションから離れるとそこが不安になるようになりました
    昔は2日アナルを触らないと、縄を触らないと指先から感覚が消えていってしまうようで怖くて、少しの距離も取ることができなかったのですが、その感覚も大切だけどそこだけで視ていないことや、それだけが私の全てではないことに気づいてからは、そこに対しての不安はかなり薄れました。
    完全に強迫観念ですよね。
    今でもややストイック寄りではあるものの、昔よりは遥かにマイルドになりました。
    赦せるものが増え、自分の創り出した多くの勘違いに気付けた証拠だと思っています。
    昔は問題や悩みを創り出し、自身の納得ばかり追求しているヤバいやつだったと自負しています
     
    皆さんはそんな時代、ありましたか?
     
    そんな昔の自分すら可愛らしいなと赦せるようになってきたので、やっと生きやすくなりました。こういうところ大切ですよね
     
    たまに書いてはいますが、やっぱり勇気と覚悟と素直は最強の三種の神器だなと思います。
    これらがあれば、なんとかなるもん
     
    それでは、明日も13時よりご予約ご来店お待ちしております!
    ご都合の合う方、楽しみましょう!
     
    おやすみなさい
     
     
     
    Thank you to everyone who came to see me today.

    Even though it was a last-minute shift and I ended up changing the start time, I still had a fulfilling day thanks to your reservations.

     

    It had been a week since I’d had a proper conversation with anyone,

    so I was a little worried about whether I could still communicate well—

    but it turned out to be just fine.

     

    I’m naturally an introvert.

    I rarely go to places with large crowds,

    I don’t drink, so bar-hopping is definitely not my thing,

    and I’m not someone who actively seeks out conversation in my private life.

    So after being away from sessions for a week, I sometimes start to worry whether I’ve forgotten how to connect.

     

    In the past, if I didn’t touch an anus or handle rope for two days,

    I’d feel like the sensation was fading from my fingertips.

    It scared me so much that I couldn’t even put a little distance between myself and the work.

    But over time, I came to realize that while that sensitivity is important,

    it’s not the only thing that defines me.

    And since then, that fear has gradually faded.

     

    It was honestly a kind of obsessive thinking.

    I’m still a bit on the stoic side,

    but I’ve become much gentler with myself compared to before.

    I think it’s proof that I’ve started to forgive more,

    and recognize the many misconceptions I had created on my own.

     

    Looking back, I was someone who used to invent problems and chase nothing but my own sense of resolution—

    and I can honestly say now that I was kind of intense back then.

     

    Have you ever had a phase like that?

     

    Now, I’ve come to even find that old version of myself endearing—

    and forgiving her has made life so much easier.

    That kind of self-compassion really matters, doesn’t it?

     

    I’ve said this before, but I’ll say it again:

    Courage, commitment, and honesty really are the ultimate trio.

    As long as you have those, you’ll somehow make it through.

     

    With that, I’ll be back at Studio K from 1 PM tomorrow.

    If the timing works for you, let’s enjoy our time together!

     

    Good night!

    本日会いに来てくださった方々、ありがとう急遽の出勤だった上に、スタート時間の変更もしたにも関わらず、ご予約いただき充実した日となりました一週間ぶりにまともに人と話をするので、ちゃんと会話ができるかなと不安だったのですが問題ありませんでした基本的に陰キャで、大勢がいるような場所に行くこともないし、お酒飲めないので飲み歩きなんて絶対にないし、プライベートで積極的に人と会話することもないので、一週間セッションから離れるとそこが不安になるようになりました昔は2日アナルを触らないと、縄を触らないと指先から感覚が消えていってしまうようで怖くて、少しの距離も取ることができなかったのですが、その感覚も大切だけどそこだけで視ていないことや、それだけが私の全てではないことに気づいてからは、そこに対しての不安はかなり薄れました。完全に強迫観念ですよね。今でもややストイック寄りではあるものの、昔よりは遥かにマイルドになりました。赦せるものが増え、自分の創り出した多くの勘違いに気付けた証拠だと思っています。昔は問題や悩みを創り出し、自身の納得ばかり追求しているヤバいやつだったと自負しています皆さんはそんな時代、ありましたか?そんな昔の自分すら可愛らしいなと赦せるようになってきたので、やっと生きやすくなりました。こういうところ大切ですよねたまに書いてはいますが、やっぱり勇気と覚悟と素直は最強の三種の神器だなと思います。これらがあれば、なんとかなるもんそれでは、明日も13時よりご予約ご来店お待ちしております!ご都合の合う方、楽しみましょう!おやすみなさいThankyoutoeveryonewhocametoseemetoday.
    Eventhoughitwasalast-minuteshiftandIendedupchangingthestarttime,Istillhadafulfillingdaythankstoyourreservations.

    IthadbeenaweeksinceI’dhadaproperconversationwithanyone,
    soIwasalittleworriedaboutwhetherIcouldstillcommunicatewell—
    butitturnedouttobejustfine.

    I’mnaturallyanintrovert.
    Irarelygotoplaceswithlargecrowds,
    Idon’tdrink,sobar-hoppingisdefinitelynotmything,
    andI’mnotsomeonewhoactivelyseeksoutconversationinmyprivatelife.
    Soafterbeingawayfromsessionsforaweek,IsometimesstarttoworrywhetherI’veforgottenhowtoconnect.

    Inthepast,ifIdidn’ttouchananusorhandleropefortwodays,
    I’dfeellikethesensationwasfadingfrommyfingertips.
    ItscaredmesomuchthatIcouldn’tevenputalittledistancebetweenmyselfandthework.
    Butovertime,Icametorealizethatwhilethatsensitivityisimportant,
    it’snottheonlythingthatdefinesme.
    Andsincethen,thatfearhasgraduallyfaded.

    Itwashonestlyakindofobsessivethinking.
    I’mstillabitonthestoicside,
    butI’vebecomemuchgentlerwithmyselfcomparedtobefore.
    Ithinkit’sproofthatI’vestartedtoforgivemore,
    andrecognizethemanymisconceptionsIhadcreatedonmyown.

    Lookingback,Iwassomeonewhousedtoinventproblemsandchasenothingbutmyownsenseofresolution—
    andIcanhonestlysaynowthatIwaskindofintensebackthen.

    Haveyoueverhadaphaselikethat?

    Now,I’vecometoevenfindthatoldversionofmyselfendearing—
    andforgivingherhasmadelifesomucheasier.
    Thatkindofself-compassionreallymatters,doesn’tit?

    I’vesaidthisbefore,butI’llsayitagain:
    Courage,commitment,andhonestyreallyaretheultimatetrio.
    Aslongasyouhavethose,you’llsomehowmakeitthrough.

    Withthat,I’llbebackatStudioKfrom1PMtomorrow.
    Ifthetimingworksforyou,let’senjoyourtimetogether!

    Goodnight!

    本日会いに来てくださった方々、ありがとう
    急遽の出勤だった上に、スタート時間の変更もしたにも関わらず、ご予約いただき充実した日となりました
     
    一週間ぶりにまともに人と話をするので、ちゃんと会話ができるかなと不安だったのですが問題ありませんでした
    基本的に陰キャで、大勢がいるような場所に行くこともないし、お酒飲めないので飲み歩きなんて絶対にないし、プライベートで積極的に人と会話することもないので、一週間セッションから離れるとそこが不安になるようになりました
    昔は2日アナルを触らないと、縄を触らないと指先から感覚が消えていってしまうようで怖くて、少しの距離も取ることができなかったのですが、その感覚も大切だけどそこだけで視ていないことや、それだけが私の全てではないことに気づいてからは、そこに対しての不安はかなり薄れました。
    完全に強迫観念ですよね。
    今でもややストイック寄りではあるものの、昔よりは遥かにマイルドになりました。
    赦せるものが増え、自分の創り出した多くの勘違いに気付けた証拠だと思っています。
    昔は問題や悩みを創り出し、自身の納得ばかり追求しているヤバいやつだったと自負しています
     
    皆さんはそんな時代、ありましたか?
     
    そんな昔の自分すら可愛らしいなと赦せるようになってきたので、やっと生きやすくなりました。こういうところ大切ですよね
     
    たまに書いてはいますが、やっぱり勇気と覚悟と素直は最強の三種の神器だなと思います。
    これらがあれば、なんとかなるもん
     
    それでは、明日も13時よりご予約ご来店お待ちしております!
    ご都合の合う方、楽しみましょう!
     
    おやすみなさい
     
     
     
    Thank you to everyone who came to see me today.

    Even though it was a last-minute shift and I ended up changing the start time, I still had a fulfilling day thanks to your reservations.

     

    It had been a week since I’d had a proper conversation with anyone,

    so I was a little worried about whether I could still communicate well—

    but it turned out to be just fine.

     

    I’m naturally an introvert.

    I rarely go to places with large crowds,

    I don’t drink, so bar-hopping is definitely not my thing,

    and I’m not someone who actively seeks out conversation in my private life.

    So after being away from sessions for a week, I sometimes start to worry whether I’ve forgotten how to connect.

     

    In the past, if I didn’t touch an anus or handle rope for two days,

    I’d feel like the sensation was fading from my fingertips.

    It scared me so much that I couldn’t even put a little distance between myself and the work.

    But over time, I came to realize that while that sensitivity is important,

    it’s not the only thing that defines me.

    And since then, that fear has gradually faded.

     

    It was honestly a kind of obsessive thinking.

    I’m still a bit on the stoic side,

    but I’ve become much gentler with myself compared to before.

    I think it’s proof that I’ve started to forgive more,

    and recognize the many misconceptions I had created on my own.

     

    Looking back, I was someone who used to invent problems and chase nothing but my own sense of resolution—

    and I can honestly say now that I was kind of intense back then.

     

    Have you ever had a phase like that?

     

    Now, I’ve come to even find that old version of myself endearing—

    and forgiving her has made life so much easier.

    That kind of self-compassion really matters, doesn’t it?

     

    I’ve said this before, but I’ll say it again:

    Courage, commitment, and honesty really are the ultimate trio.

    As long as you have those, you’ll somehow make it through.

     

    With that, I’ll be back at Studio K from 1 PM tomorrow.

    If the timing works for you, let’s enjoy our time together!

     

    Good night!

    名古屋に着きましたただいま、ホームタウン!

     
    今年秋頃まで計画していた海外の予定を一旦白紙にしました!

    取り敢えず、来週末はモスクワ予定だったのですが、それをキャンセルして抜糸と東京に行ってきます
     
    木曜日まではKにおります
    1週間振りにK、楽しみです!!!
    ご都合の合う方からのご予約ご来店お待ちしております
     

    名古屋に着きましたただいま、ホームタウン!今年秋頃まで計画していた海外の予定を一旦白紙にしました!取り敢えず、来週末はモスクワ予定だったのですが、それをキャンセルして抜糸と東京に行ってきます木曜日まではKにおります1週間振りにK、楽しみです!!!ご都合の合う方からのご予約ご来店お待ちしております

    名古屋に着きましたただいま、ホームタウン!
     
    今年秋頃まで計画していた海外の予定を一旦白紙にしました!

    取り敢えず、来週末はモスクワ予定だったのですが、それをキャンセルして抜糸と東京に行ってきます
     
    木曜日まではKにおります
    1週間振りにK、楽しみです!!!
    ご都合の合う方からのご予約ご来店お待ちしております
     

    昨日、予定通り日本帰国をして

    今日は15年以上ボンテージを発注させていただいている吉祥寺のお店に挨拶と採寸と注文を兼ねてお伺いしました
     
    久々に測っていただいたらお尻が102cm
    めっちゃ痩せた時に測っていただいたら95cmだったので、完全に元に戻るどころか大きくなっていました
    変態に好かれるラインをこれからも描いていきます。
     
     
    あとは私が世界一美味しい且つ美しいと思っているお蕎麦を食べに伺いました。
     
    私をイメージして挽いてくださったお蕎麦を出してくださいました
     
     
     
    人生においてそんな風に言われることは、このお店以外にはないと言ってもいいと思っています。
    それくらい毎回素晴らしい体験をさせてくださるお店です。
     
     
    東京でのやることを終えたので、
    これから名古屋に戻ります!
     
    明日はKに行こうかな
    いつも通り13時から21時にてご予約ご来店お待ちしております
    ご都合の合う方、楽しみましょう!
    ご予約ご来店お待ちしております
     
     
    As planned, I returned to Japan yesterday.

    Today, I visited a long-time favorite shop in Kichijoji—

    the one I’ve been ordering my bondage gear from for over 15 years—

    to say hello, take measurements, and place a new order.

     

    When they measured me again after quite a while,

    my hips were 102 cm!

    At my thinnest, I was 95 cm,

    so not only did I regain it all… I’ve surpassed it.

    But I’ll continue to embrace and sculpt the kind of lines that captivate deviants.

     

    I also stopped by for what I believe is the most delicious and beautiful soba in the world.

     

    The chef even served me soba that had been milled with me in mind.

    Honestly, I don’t think I’ve ever had anyone say something like that to me outside of this place.

    It’s truly a restaurant that gives me a deeply meaningful experience every single time.

     

    Now that I’ve finished everything I needed to do in Tokyo, I’m heading back to Nagoya!

     

    I’m thinking of going to Studio K tomorrow.

    As usual, I’ll be there from 1 PM to 9 PM for sessions and visits.

    If the timing works for you, let’s enjoy it together!

    Looking forward to your reservations and visits.

    昨日、予定通り日本帰国をして今日は15年以上ボンテージを発注させていただいている吉祥寺のお店に挨拶と採寸と注文を兼ねてお伺いしました久々に測っていただいたらお尻が102cmめっちゃ痩せた時に測っていただいたら95cmだったので、完全に元に戻るどころか大きくなっていました変態に好かれるラインをこれからも描いていきます。あとは私が世界一美味しい且つ美しいと思っているお蕎麦を食べに伺いました。私をイメージして挽いてくださったお蕎麦を出してくださいました人生においてそんな風に言われることは、このお店以外にはないと言ってもいいと思っています。それくらい毎回素晴らしい体験をさせてくださるお店です。東京でのやることを終えたので、これから名古屋に戻ります!明日はKに行こうかないつも通り13時から21時にてご予約ご来店お待ちしておりますご都合の合う方、楽しみましょう!ご予約ご来店お待ちしておりますAsplanned,IreturnedtoJapanyesterday.
    Today,Ivisitedalong-timefavoriteshopinKichijoji—
    theoneI’vebeenorderingmybondagegearfromforover15years—
    tosayhello,takemeasurements,andplaceaneworder.

    Whentheymeasuredmeagainafterquiteawhile,
    myhipswere102cm!
    Atmythinnest,Iwas95cm,
    sonotonlydidIregainitall…I’vesurpassedit.
    ButI’llcontinuetoembraceandsculptthekindoflinesthatcaptivatedeviants.

    IalsostoppedbyforwhatIbelieveisthemostdeliciousandbeautifulsobaintheworld.

    Thechefevenservedmesobathathadbeenmilledwithmeinmind.
    Honestly,Idon’tthinkI’veeverhadanyonesaysomethinglikethattomeoutsideofthisplace.
    It’strulyarestaurantthatgivesmeadeeplymeaningfulexperienceeverysingletime.

    NowthatI’vefinishedeverythingIneededtodoinTokyo,I’mheadingbacktoNagoya!

    I’mthinkingofgoingtoStudioKtomorrow.
    Asusual,I’llbetherefrom1PMto9PMforsessionsandvisits.
    Ifthetimingworksforyou,let’senjoyittogether!
    Lookingforwardtoyourreservationsandvisits.

    昨日、予定通り日本帰国をして
    今日は15年以上ボンテージを発注させていただいている吉祥寺のお店に挨拶と採寸と注文を兼ねてお伺いしました
     
    久々に測っていただいたらお尻が102cm
    めっちゃ痩せた時に測っていただいたら95cmだったので、完全に元に戻るどころか大きくなっていました
    変態に好かれるラインをこれからも描いていきます。
     
     
    あとは私が世界一美味しい且つ美しいと思っているお蕎麦を食べに伺いました。
     
    私をイメージして挽いてくださったお蕎麦を出してくださいました
     
     
     
    人生においてそんな風に言われることは、このお店以外にはないと言ってもいいと思っています。
    それくらい毎回素晴らしい体験をさせてくださるお店です。
     
     
    東京でのやることを終えたので、
    これから名古屋に戻ります!
     
    明日はKに行こうかな
    いつも通り13時から21時にてご予約ご来店お待ちしております
    ご都合の合う方、楽しみましょう!
    ご予約ご来店お待ちしております
     
     
    As planned, I returned to Japan yesterday.

    Today, I visited a long-time favorite shop in Kichijoji—

    the one I’ve been ordering my bondage gear from for over 15 years—

    to say hello, take measurements, and place a new order.

     

    When they measured me again after quite a while,

    my hips were 102 cm!

    At my thinnest, I was 95 cm,

    so not only did I regain it all… I’ve surpassed it.

    But I’ll continue to embrace and sculpt the kind of lines that captivate deviants.

     

    I also stopped by for what I believe is the most delicious and beautiful soba in the world.

     

    The chef even served me soba that had been milled with me in mind.

    Honestly, I don’t think I’ve ever had anyone say something like that to me outside of this place.

    It’s truly a restaurant that gives me a deeply meaningful experience every single time.

     

    Now that I’ve finished everything I needed to do in Tokyo, I’m heading back to Nagoya!

     

    I’m thinking of going to Studio K tomorrow.

    As usual, I’ll be there from 1 PM to 9 PM for sessions and visits.

    If the timing works for you, let’s enjoy it together!

    Looking forward to your reservations and visits.

    観光の予定などは一切なく、

    ホテルも2泊分しか取らず流れで決めればいっか、と
    約15年ぶりに植毛しに韓国に行ってきました!
     
    入国日はゴルフ終わりで疲れていると思ったので
    金浦空港からtaxiで10分ほどのホテルへ。
    レセプションの韓国人の方が日本語流暢で驚きました
     
    すぐに眠って、翌日は手術を行いました
    詳細のレビューはXに記載しました
    かなり長くなったのでこちらに転載は控えます
    もし気になる方や検討されている方がいれば、リアルレビューなのでぜひ読んでみてくださいね!
     
    そして2泊目はクリニックの近くの江南のホテルに泊まり、友達に勧められたカンジャンケジャンだけ食べてすぐに眠りました。
     
     
    3泊目は東大門のホテルに移動。
    麻酔の影響なのか傷を修復しようという身体の動きからなのか眠気が酷く、ほぼホテルで眠っていました。
     
    4泊目も東大門。
    やっと眠気から解放されて、散歩がてら韓国のお客さんからいただいたクーポンを使いにOlive Youngで買い物をし、同じフロアのパーソナルカラー診断を受けてみました。
     
     
     
    イエベの秋だそうです。その中でも黒が少し入ったようなダーク寄りが合うそうです。普段から好む色たちが合うと言われたので嬉しかった
     
    その後は東大門デザインプラザで開催されていたDior展に行ってきました。
     
    5日目の今日は帰国です!
    また帰国したら更新させていただきますね
     
     
     
     
    With no sightseeing plans and only two nights of hotel booked,

    I decided to just go with the flow—

    and headed to Korea for a hair transplant, the first in about 15 years!

     

    Since I knew I’d be tired after golf on the day of arrival,

    I booked a hotel about 10 minutes from Gimpo Airport by taxi.

    The receptionist was Korean but spoke fluent Japanese—it really caught me by surprise!

     

    I fell asleep right away, and the next day I had my surgery.

    I posted a detailed review on X, so I’ll skip reposting it here since it’s quite long—

    but if you’re interested or considering the procedure yourself, feel free to check it out! It’s an honest, real review.

     

    For the second night, I stayed at a hotel in Gangnam near the clinic.

    I had the famous ganjang gejang (soy-marinated crab) that a friend recommended, and then went straight to bed.

     

    On the third night, I moved to a hotel in Dongdaemun.

    Maybe it was the lingering effects of the anesthesia or my body working hard to heal the wounds,

    but I felt extremely drowsy and spent most of the time sleeping in the hotel.

     

    On the fourth night—still in Dongdaemun—

    I finally started to feel more awake.

    I went for a walk, used a coupon I received from a Korean client to shop at Olive Young,

    and got a personal color analysis on the same floor.

     

    Apparently, I’m an Autumn (Warm Tone), with tones leaning a bit darker, almost blackened.

    They said the colors I already love and wear suit me well, so that made me really happy!

     

    After that, I went to see the Dior Exhibition at the Dongdaemun Design Plaza.

     

    And now, here I am on Day 5—heading back to Japan!

    I’ll post another update once I’m home.
     
     
     
     

    観光の予定などは一切なく、ホテルも2泊分しか取らず流れで決めればいっか、と約15年ぶりに植毛しに韓国に行ってきました!入国日はゴルフ終わりで疲れていると思ったので金浦空港からtaxiで10分ほどのホテルへ。レセプションの韓国人の方が日本語流暢で驚きましたすぐに眠って、翌日は手術を行いました詳細のレビューはXに記載しましたかなり長くなったのでこちらに転載は控えますもし気になる方や検討されている方がいれば、リアルレビューなのでぜひ読んでみてくださいね!そして2泊目はクリニックの近くの江南のホテルに泊まり、友達に勧められたカンジャンケジャンだけ食べてすぐに眠りました。3泊目は東大門のホテルに移動。麻酔の影響なのか傷を修復しようという身体の動きからなのか眠気が酷く、ほぼホテルで眠っていました。4泊目も東大門。やっと眠気から解放されて、散歩がてら韓国のお客さんからいただいたクーポンを使いにOliveYoungで買い物をし、同じフロアのパーソナルカラー診断を受けてみました。イエベの秋だそうです。その中でも黒が少し入ったようなダーク寄りが合うそうです。普段から好む色たちが合うと言われたので嬉しかったその後は東大門デザインプラザで開催されていたDior展に行ってきました。5日目の今日は帰国です!また帰国したら更新させていただきますねWithnosightseeingplansandonlytwonightsofhotelbooked,
    Idecidedtojustgowiththeflow—
    andheadedtoKoreaforahairtransplant,thefirstinabout15years!

    SinceIknewI’dbetiredaftergolfonthedayofarrival,
    Ibookedahotelabout10minutesfromGimpoAirportbytaxi.
    ThereceptionistwasKoreanbutspokefluentJapanese—itreallycaughtmebysurprise!

    Ifellasleeprightaway,andthenextdayIhadmysurgery.
    IpostedadetailedreviewonX,soI’llskiprepostingitheresinceit’squitelong—
    butifyou’reinterestedorconsideringtheprocedureyourself,feelfreetocheckitout!It’sanhonest,realreview.

    Forthesecondnight,IstayedatahotelinGangnamneartheclinic.
    Ihadthefamousganjanggejang(soy-marinatedcrab)thatafriendrecommended,andthenwentstraighttobed.

    Onthethirdnight,ImovedtoahotelinDongdaemun.
    Maybeitwasthelingeringeffectsoftheanesthesiaormybodyworkinghardtohealthewounds,
    butIfeltextremelydrowsyandspentmostofthetimesleepinginthehotel.

    Onthefourthnight—stillinDongdaemun—
    Ifinallystartedtofeelmoreawake.
    Iwentforawalk,usedacouponIreceivedfromaKoreanclienttoshopatOliveYoung,
    andgotapersonalcoloranalysisonthesamefloor.

    Apparently,I’manAutumn(WarmTone),withtonesleaningabitdarker,almostblackened.
    TheysaidthecolorsIalreadyloveandwearsuitmewell,sothatmademereallyhappy!

    Afterthat,IwenttoseetheDiorExhibitionattheDongdaemunDesignPlaza.

    Andnow,hereIamonDay5—headingbacktoJapan!
    I’llpostanotherupdateonceI’mhome.

    観光の予定などは一切なく、
    ホテルも2泊分しか取らず流れで決めればいっか、と
    約15年ぶりに植毛しに韓国に行ってきました!
     
    入国日はゴルフ終わりで疲れていると思ったので
    金浦空港からtaxiで10分ほどのホテルへ。
    レセプションの韓国人の方が日本語流暢で驚きました
     
    すぐに眠って、翌日は手術を行いました
    詳細のレビューはXに記載しました
    かなり長くなったのでこちらに転載は控えます
    もし気になる方や検討されている方がいれば、リアルレビューなのでぜひ読んでみてくださいね!
     
    そして2泊目はクリニックの近くの江南のホテルに泊まり、友達に勧められたカンジャンケジャンだけ食べてすぐに眠りました。
     
     
    3泊目は東大門のホテルに移動。
    麻酔の影響なのか傷を修復しようという身体の動きからなのか眠気が酷く、ほぼホテルで眠っていました。
     
    4泊目も東大門。
    やっと眠気から解放されて、散歩がてら韓国のお客さんからいただいたクーポンを使いにOlive Youngで買い物をし、同じフロアのパーソナルカラー診断を受けてみました。
     
     
     
    イエベの秋だそうです。その中でも黒が少し入ったようなダーク寄りが合うそうです。普段から好む色たちが合うと言われたので嬉しかった
     
    その後は東大門デザインプラザで開催されていたDior展に行ってきました。
     
    5日目の今日は帰国です!
    また帰国したら更新させていただきますね
     
     
     
     
    With no sightseeing plans and only two nights of hotel booked,

    I decided to just go with the flow—

    and headed to Korea for a hair transplant, the first in about 15 years!

     

    Since I knew I’d be tired after golf on the day of arrival,

    I booked a hotel about 10 minutes from Gimpo Airport by taxi.

    The receptionist was Korean but spoke fluent Japanese—it really caught me by surprise!

     

    I fell asleep right away, and the next day I had my surgery.

    I posted a detailed review on X, so I’ll skip reposting it here since it’s quite long—

    but if you’re interested or considering the procedure yourself, feel free to check it out! It’s an honest, real review.

     

    For the second night, I stayed at a hotel in Gangnam near the clinic.

    I had the famous ganjang gejang (soy-marinated crab) that a friend recommended, and then went straight to bed.

     

    On the third night, I moved to a hotel in Dongdaemun.

    Maybe it was the lingering effects of the anesthesia or my body working hard to heal the wounds,

    but I felt extremely drowsy and spent most of the time sleeping in the hotel.

     

    On the fourth night—still in Dongdaemun—

    I finally started to feel more awake.

    I went for a walk, used a coupon I received from a Korean client to shop at Olive Young,

    and got a personal color analysis on the same floor.

     

    Apparently, I’m an Autumn (Warm Tone), with tones leaning a bit darker, almost blackened.

    They said the colors I already love and wear suit me well, so that made me really happy!

     

    After that, I went to see the Dior Exhibition at the Dongdaemun Design Plaza.

     

    And now, here I am on Day 5—heading back to Japan!

    I’ll post another update once I’m home.
     
     
     
     

    昨日は予定通り東京でした!

    お馴染みさんたちとセッションをし、夜は友だちと新宿のホルモンへ行き、そのままその子の家に泊まって、一緒にゴルフに行ってきました
     
    群馬に行くのは人生で3回目かな?
    前回群馬に向かう最中に覆面に捕まったので、今日は安全運転で行ってきましたっ
     
    スコアは112
    ゴルフに対してかなり意識低いので、ある程度スムーズにゲームが行えて、人に迷惑かけないレベルから全く成長ありません
     
    フライトは羽田からでした
    偶然ジヨンさんと同じ飛行機っぽかったようで
    女性たちがきゃーきゃーいって写真撮っていました
     
    機内でぐっすり眠っていたので、機内食は総スルー。先程ソウル着いて、これからホテルに向かいます
     
    数日休暇を過ごしてきます!
     
    次のKは来週です
    出勤のスケジュールはお店に伝えておりますので、ご予約お待ちしております
     
    それでは、おやすみなさい
     
     
     
    Yesterday went just as planned—I was in Tokyo!

    I had sessions with some familiar faces, went out for horumon (grilled offal) in Shinjuku with a friend in the evening, then stayed over at their place, and we went golfing together the next day.

     

    I think this was my third time visiting Gunma in my life.

    The last time I headed that way, I got pulled over by an unmarked police car—

    so this time I made sure to drive safely!

     

    My score was 112.

    Honestly, my mindset toward golf is pretty relaxed,

    so as long as I can keep the pace and not slow down the group, I’m content—not much improvement beyond that.

     

    I flew out from Haneda Airport.

    Apparently, G-Dragon (Jiyong) was on the same flight—

    I saw a group of women squealing and snapping pictures.

     

    I was fast asleep during the flight, so I completely skipped the in-flight meal.

    I just arrived in Seoul and will be heading to my hotel shortly.

     

    I’ll be taking a few days off for a short vacation!

     

    I’ll be back at Studio K next week.

    My schedule has been shared with the store,

    so feel free to make a reservation—I look forward to seeing you!

     

    Good night for now!
     
     
     

    昨日は予定通り東京でした!お馴染みさんたちとセッションをし、夜は友だちと新宿のホルモンへ行き、そのままその子の家に泊まって、一緒にゴルフに行ってきました群馬に行くのは人生で3回目かな?前回群馬に向かう最中に覆面に捕まったので、今日は安全運転で行ってきましたっスコアは112ゴルフに対してかなり意識低いので、ある程度スムーズにゲームが行えて、人に迷惑かけないレベルから全く成長ありませんフライトは羽田からでした偶然ジヨンさんと同じ飛行機っぽかったようで女性たちがきゃーきゃーいって写真撮っていました機内でぐっすり眠っていたので、機内食は総スルー。先程ソウル着いて、これからホテルに向かいます数日休暇を過ごしてきます!次のKは来週です出勤のスケジュールはお店に伝えておりますので、ご予約お待ちしておりますそれでは、おやすみなさいYesterdaywentjustasplanned—IwasinTokyo!
    Ihadsessionswithsomefamiliarfaces,wentoutforhorumon(grilledoffal)inShinjukuwithafriendintheevening,thenstayedoverattheirplace,andwewentgolfingtogetherthenextday.

    IthinkthiswasmythirdtimevisitingGunmainmylife.
    ThelasttimeIheadedthatway,Igotpulledoverbyanunmarkedpolicecar—
    sothistimeImadesuretodrivesafely!

    Myscorewas112.
    Honestly,mymindsettowardgolfisprettyrelaxed,
    soaslongasIcankeepthepaceandnotslowdownthegroup,I’mcontent—notmuchimprovementbeyondthat.

    IflewoutfromHanedaAirport.
    Apparently,G-Dragon(Jiyong)wasonthesameflight—
    Isawagroupofwomensquealingandsnappingpictures.

    Iwasfastasleepduringtheflight,soIcompletelyskippedthein-flightmeal.
    IjustarrivedinSeoulandwillbeheadingtomyhotelshortly.

    I’llbetakingafewdaysoffforashortvacation!

    I’llbebackatStudioKnextweek.
    Myschedulehasbeensharedwiththestore,
    sofeelfreetomakeareservation—Ilookforwardtoseeingyou!

    Goodnightfornow!

    昨日は予定通り東京でした!
    お馴染みさんたちとセッションをし、夜は友だちと新宿のホルモンへ行き、そのままその子の家に泊まって、一緒にゴルフに行ってきました
     
    群馬に行くのは人生で3回目かな?
    前回群馬に向かう最中に覆面に捕まったので、今日は安全運転で行ってきましたっ
     
    スコアは112
    ゴルフに対してかなり意識低いので、ある程度スムーズにゲームが行えて、人に迷惑かけないレベルから全く成長ありません
     
    フライトは羽田からでした
    偶然ジヨンさんと同じ飛行機っぽかったようで
    女性たちがきゃーきゃーいって写真撮っていました
     
    機内でぐっすり眠っていたので、機内食は総スルー。先程ソウル着いて、これからホテルに向かいます
     
    数日休暇を過ごしてきます!
     
    次のKは来週です
    出勤のスケジュールはお店に伝えておりますので、ご予約お待ちしております
     
    それでは、おやすみなさい
     
     
     
    Yesterday went just as planned—I was in Tokyo!

    I had sessions with some familiar faces, went out for horumon (grilled offal) in Shinjuku with a friend in the evening, then stayed over at their place, and we went golfing together the next day.

     

    I think this was my third time visiting Gunma in my life.

    The last time I headed that way, I got pulled over by an unmarked police car—

    so this time I made sure to drive safely!

     

    My score was 112.

    Honestly, my mindset toward golf is pretty relaxed,

    so as long as I can keep the pace and not slow down the group, I’m content—not much improvement beyond that.

     

    I flew out from Haneda Airport.

    Apparently, G-Dragon (Jiyong) was on the same flight—

    I saw a group of women squealing and snapping pictures.

     

    I was fast asleep during the flight, so I completely skipped the in-flight meal.

    I just arrived in Seoul and will be heading to my hotel shortly.

     

    I’ll be taking a few days off for a short vacation!

     

    I’ll be back at Studio K next week.

    My schedule has been shared with the store,

    so feel free to make a reservation—I look forward to seeing you!

     

    Good night for now!
     
     
     

    昨日は顔馴染みさんたちが会いにきてくださいました
    会いに来てくださった方々、ありがとう
     
    セッションの後に話をしている中で
    昔からいっているがSMの女王様の立ち位置(?)は

    【灯台】のよう在るというのがやはりしっくり来るなと再認識。

     

    灯台(女王様)は、船員(変態)の航行(日常)が支援(非日常の提供)する重要な航路標識である。

    夜間(ストレス)や悪天候(トラブル)で視認性が悪い状況(日常がうまくいかない状況)でも、灯台(女王様)の光は、航行船舶に陸地の存在(根幹の部分を理解される場所)や位置(在り方)、航路(在り方)を知らせ、事故(抑圧,鬱,自殺etc)を防ぐ役割を果たす。

     

    役割だけの観点でいくと
    「灯台=揺るがない支配者」
    「船員=非日常を求める従者」という構図
     
    灯台は様々な形、様々な光、様々な場所にあり、
    船員も同じく短距離航路をいくものもいれば、長距離航路をいくものもいるし、一生涯同じ航路をいくものもいれば、そうではない航路をいく船員もいる。
     
    灯台は「そこに在るだけ」で船を導きますが、近づきすぎると座礁する可能性もあります。この“適度な距離”も、支配―服従のスリルと安全を同時に表すイメージ。
     
    こんな風に喩えてはみたものの、解釈を加える必要もないので、ひとつの考え方と思っていただければ
     
    そんな風にディスカッションする中で思考できたのが楽しかったの。だからちょっと記してみました。
     
    本日は午後から東京でセッションです
    午前中に名古屋でやるべきことが残されているので、それを終えたら東京に向かいます
     
    そして、明日は群馬でゴルフして、終わり次第フライトです。
    次回のKは再来週の19日となります
    モスクワ行きを夏の終わりに変更したので、今月は日本にいます
    19日から月末まで普段通りKにて楽しみましょう
    ご予約ご来店お待ちしております
     
     
     
    Yesterday, some familiar faces came to see me—

    thank you so much to everyone who visited!

     

    During a conversation after one of the sessions,

    I found myself once again coming back to something I’ve said for years:

    that the position of a dominatrix in the world of SM feels most accurate when seen as that of a lighthouse.

     

    The lighthouse (the dominatrix) serves as a crucial navigational guide,

    supporting the sailors (the deviants) in their voyage (daily lives) by offering non-ordinary experiences.

    Even during the night (stress) or stormy weather (life’s troubles) when visibility is low,

    the light of the lighthouse offers guidance—showing the presence of land (a place where their core selves are understood),

    providing a sense of orientation and direction, and ultimately preventing accidents (emotional suppression, depression, even suicidal thoughts).

     

    From a symbolic perspective:

     

    • The lighthouse = the unwavering ruler

    • The sailors = those seeking extraordinary experiences

     

    Lighthouses come in many forms, shine in different ways, and stand in various places.

    Likewise, sailors vary too—some travel short routes, some long; some stay on one route for life, while others change paths along the way.

     

    One particularly interesting metaphor:

    A lighthouse guides simply by “being there.”

    But if you approach too closely, your ship may run aground.

    That “appropriate distance” represents both the thrill and the safety of dominance and submission.

     

    I don’t think this metaphor needs to be interpreted or overanalyzed—

    just see it as one way of looking at things.

     

    Still, it was such an enjoyable discussion and thought process that I wanted to write it down.

     

    Today I have a session in Tokyo in the afternoon.

    Before that, I’ve got a few things to take care of in Nagoya this morning—

    then I’ll head to Tokyo.

     

    Tomorrow, I’ll be golfing in Gunma, and after that, I’ll catch my flight.

    My next appearance at Studio K will be on the 19th.

    I’ve postponed my trip to Moscow until the end of summer,

    so I’ll be in Japan for the rest of this month.

     

    Let’s enjoy Studio K together from the 19th through the end of the month!

    Looking forward to your visits and reservations.
     
     

    昨日は顔馴染みさんたちが会いにきてくださいました会いに来てくださった方々、ありがとうセッションの後に話をしている中で昔からいっているがSMの女王様の立ち位置(?)は
    【灯台】のよう在るというのがやはりしっくり来るなと再認識。

    灯台(女王様)は、船員(変態)の航行(日常)が支援(非日常の提供)する重要な航路標識である。
    夜間(ストレス)や悪天候(トラブル)で視認性が悪い状況(日常がうまくいかない状況)でも、灯台(女王様)の光は、航行船舶に陸地の存在(根幹の部分を理解される場所)や位置(在り方)、航路(在り方)を知らせ、事故(抑圧,鬱,自殺etc)を防ぐ役割を果たす。

    役割だけの観点でいくと「灯台=揺るがない支配者」「船員=非日常を求める従者」という構図灯台は様々な形、様々な光、様々な場所にあり、船員も同じく短距離航路をいくものもいれば、長距離航路をいくものもいるし、一生涯同じ航路をいくものもいれば、そうではない航路をいく船員もいる。灯台は「そこに在るだけ」で船を導きますが、近づきすぎると座礁する可能性もあります。この“適度な距離”も、支配―服従のスリルと安全を同時に表すイメージ。こんな風に喩えてはみたものの、解釈を加える必要もないので、ひとつの考え方と思っていただければそんな風にディスカッションする中で思考できたのが楽しかったの。だからちょっと記してみました。本日は午後から東京でセッションです午前中に名古屋でやるべきことが残されているので、それを終えたら東京に向かいますそして、明日は群馬でゴルフして、終わり次第フライトです。次回のKは再来週の19日となりますモスクワ行きを夏の終わりに変更したので、今月は日本にいます19日から月末まで普段通りKにて楽しみましょうご予約ご来店お待ちしておりますYesterday,somefamiliarfacescametoseeme—
    thankyousomuchtoeveryonewhovisited!

    Duringaconversationafteroneofthesessions,
    IfoundmyselfonceagaincomingbacktosomethingI’vesaidforyears:
    thatthepositionofadominatrixintheworldofSMfeelsmostaccuratewhenseenasthatofalighthouse.

    Thelighthouse(thedominatrix)servesasacrucialnavigationalguide,
    supportingthesailors(thedeviants)intheirvoyage(dailylives)byofferingnon-ordinaryexperiences.
    Evenduringthenight(stress)orstormyweather(life’stroubles)whenvisibilityislow,
    thelightofthelighthouseoffersguidance—showingthepresenceofland(aplacewheretheircoreselvesareunderstood),
    providingasenseoforientationanddirection,andultimatelypreventingaccidents(emotionalsuppression,depression,evensuicidalthoughts).

    Fromasymbolicperspective:

    Thelighthouse=theunwaveringruler
    Thesailors=thoseseekingextraordinaryexperiences

    Lighthousescomeinmanyforms,shineindifferentways,andstandinvariousplaces.
    Likewise,sailorsvarytoo—sometravelshortroutes,somelong;somestayononerouteforlife,whileotherschangepathsalongtheway.

    Oneparticularlyinterestingmetaphor:
    Alighthouseguidessimplyby“beingthere.”
    Butifyouapproachtooclosely,yourshipmayrunaground.
    That“appropriatedistance”representsboththethrillandthesafetyofdominanceandsubmission.

    Idon’tthinkthismetaphorneedstobeinterpretedoroveranalyzed—
    justseeitasonewayoflookingatthings.

    Still,itwassuchanenjoyablediscussionandthoughtprocessthatIwantedtowriteitdown.

    TodayIhaveasessioninTokyointheafternoon.
    Beforethat,I’vegotafewthingstotakecareofinNagoyathismorning—
    thenI’llheadtoTokyo.

    Tomorrow,I’llbegolfinginGunma,andafterthat,I’llcatchmyflight.
    MynextappearanceatStudioKwillbeonthe19th.
    I’vepostponedmytriptoMoscowuntiltheendofsummer,
    soI’llbeinJapanfortherestofthismonth.

    Let’senjoyStudioKtogetherfromthe19ththroughtheendofthemonth!
    Lookingforwardtoyourvisitsandreservations.

    昨日は顔馴染みさんたちが会いにきてくださいました
    会いに来てくださった方々、ありがとう
     
    セッションの後に話をしている中で
    昔からいっているがSMの女王様の立ち位置(?)は

    【灯台】のよう在るというのがやはりしっくり来るなと再認識。

     

    灯台(女王様)は、船員(変態)の航行(日常)が支援(非日常の提供)する重要な航路標識である。

    夜間(ストレス)や悪天候(トラブル)で視認性が悪い状況(日常がうまくいかない状況)でも、灯台(女王様)の光は、航行船舶に陸地の存在(根幹の部分を理解される場所)や位置(在り方)、航路(在り方)を知らせ、事故(抑圧,鬱,自殺etc)を防ぐ役割を果たす。

     

    役割だけの観点でいくと
    「灯台=揺るがない支配者」
    「船員=非日常を求める従者」という構図
     
    灯台は様々な形、様々な光、様々な場所にあり、
    船員も同じく短距離航路をいくものもいれば、長距離航路をいくものもいるし、一生涯同じ航路をいくものもいれば、そうではない航路をいく船員もいる。
     
    灯台は「そこに在るだけ」で船を導きますが、近づきすぎると座礁する可能性もあります。この“適度な距離”も、支配―服従のスリルと安全を同時に表すイメージ。
     
    こんな風に喩えてはみたものの、解釈を加える必要もないので、ひとつの考え方と思っていただければ
     
    そんな風にディスカッションする中で思考できたのが楽しかったの。だからちょっと記してみました。
     
    本日は午後から東京でセッションです
    午前中に名古屋でやるべきことが残されているので、それを終えたら東京に向かいます
     
    そして、明日は群馬でゴルフして、終わり次第フライトです。
    次回のKは再来週の19日となります
    モスクワ行きを夏の終わりに変更したので、今月は日本にいます
    19日から月末まで普段通りKにて楽しみましょう
    ご予約ご来店お待ちしております
     
     
     
    Yesterday, some familiar faces came to see me—

    thank you so much to everyone who visited!

     

    During a conversation after one of the sessions,

    I found myself once again coming back to something I’ve said for years:

    that the position of a dominatrix in the world of SM feels most accurate when seen as that of a lighthouse.

     

    The lighthouse (the dominatrix) serves as a crucial navigational guide,

    supporting the sailors (the deviants) in their voyage (daily lives) by offering non-ordinary experiences.

    Even during the night (stress) or stormy weather (life’s troubles) when visibility is low,

    the light of the lighthouse offers guidance—showing the presence of land (a place where their core selves are understood),

    providing a sense of orientation and direction, and ultimately preventing accidents (emotional suppression, depression, even suicidal thoughts).

     

    From a symbolic perspective:

     

    • The lighthouse = the unwavering ruler

    • The sailors = those seeking extraordinary experiences

     

    Lighthouses come in many forms, shine in different ways, and stand in various places.

    Likewise, sailors vary too—some travel short routes, some long; some stay on one route for life, while others change paths along the way.

     

    One particularly interesting metaphor:

    A lighthouse guides simply by “being there.”

    But if you approach too closely, your ship may run aground.

    That “appropriate distance” represents both the thrill and the safety of dominance and submission.

     

    I don’t think this metaphor needs to be interpreted or overanalyzed—

    just see it as one way of looking at things.

     

    Still, it was such an enjoyable discussion and thought process that I wanted to write it down.

     

    Today I have a session in Tokyo in the afternoon.

    Before that, I’ve got a few things to take care of in Nagoya this morning—

    then I’ll head to Tokyo.

     

    Tomorrow, I’ll be golfing in Gunma, and after that, I’ll catch my flight.

    My next appearance at Studio K will be on the 19th.

    I’ve postponed my trip to Moscow until the end of summer,

    so I’ll be in Japan for the rest of this month.

     

    Let’s enjoy Studio K together from the 19th through the end of the month!

    Looking forward to your visits and reservations.
     
     

    昨日は、香港と方とりなちゃんとの3Pがありました!


    今までは海外の方とのセッションでは、情けないことながら8割が翻訳アプリで行っていました
     
    最初のコミュニケーションや簡単なやりとり、
    聴くこともなかなか難しかったこともあり、
    ここ2ヶ月ほど週一の英会話とほぼ毎日の発音とリスニングを行っているのですが、その成果を初めて感じました
     
    これはかなり嬉しかった!!!!
     
    聴こえるし、話せるし、面白い!!!!
    と言ってもまだまだなんですが
     
    この調子で継続していこうと思える体験ができたことに感謝しかありません。
     
    本日は東京にいたので、
    予約のみとさせていただいていたのですが、
    18時前には名古屋に戻っておりますので
    18時半〜よりご予約受け付けます
     
    ご都合の合う方、ご連絡お待ちしております
     
     
     
     
    Yesterday, I had a 3P session with a guest from Hong Kong and Rina-chan!

     

    Up until now, I’ve honestly relied on translation apps for about 80% of my communication during sessions with international guests.

    Basic interactions—especially listening—were quite difficult for me.

    But for the past two months, I’ve been taking weekly English conversation lessons and doing pronunciation and listening practice almost every day.

    And yesterday, for the first time, I really felt the results!

     

    I could understand! I could speak! It was fun!!

    Of course, I still have a long way to go,

    but I’m just so grateful to have had this experience that made me feel motivated to keep going!

     

    Today I was in Tokyo, so I had only been accepting reservations,

    but I’ll be back in Nagoya before 6 PM, and taking appointments from 6:30 PM onward.

     

    If the timing works for you, feel free to reach out—I look forward to seeing you!

    昨日は、香港と方とりなちゃんとの3Pがありました!今までは海外の方とのセッションでは、情けないことながら8割が翻訳アプリで行っていました最初のコミュニケーションや簡単なやりとり、聴くこともなかなか難しかったこともあり、ここ2ヶ月ほど週一の英会話とほぼ毎日の発音とリスニングを行っているのですが、その成果を初めて感じましたこれはかなり嬉しかった!!!!聴こえるし、話せるし、面白い!!!!と言ってもまだまだなんですがこの調子で継続していこうと思える体験ができたことに感謝しかありません。本日は東京にいたので、予約のみとさせていただいていたのですが、18時前には名古屋に戻っておりますので18時半〜よりご予約受け付けますご都合の合う方、ご連絡お待ちしておりますYesterday,Ihada3PsessionwithaguestfromHongKongandRina-chan!

    Upuntilnow,I’vehonestlyreliedontranslationappsforabout80%ofmycommunicationduringsessionswithinternationalguests.
    Basicinteractions—especiallylistening—werequitedifficultforme.
    Butforthepasttwomonths,I’vebeentakingweeklyEnglishconversationlessonsanddoingpronunciationandlisteningpracticealmosteveryday.
    Andyesterday,forthefirsttime,Ireallyfelttheresults!

    Icouldunderstand!Icouldspeak!Itwasfun!!
    Ofcourse,Istillhavealongwaytogo,
    butI’mjustsogratefultohavehadthisexperiencethatmademefeelmotivatedtokeepgoing!

    TodayIwasinTokyo,soIhadonlybeenacceptingreservations,
    butI’llbebackinNagoyabefore6PM,andtakingappointmentsfrom6:30PMonward.

    Ifthetimingworksforyou,feelfreetoreachout—Ilookforwardtoseeingyou!

    昨日は、香港と方とりなちゃんとの3Pがありました!

    今までは海外の方とのセッションでは、情けないことながら8割が翻訳アプリで行っていました
     
    最初のコミュニケーションや簡単なやりとり、
    聴くこともなかなか難しかったこともあり、
    ここ2ヶ月ほど週一の英会話とほぼ毎日の発音とリスニングを行っているのですが、その成果を初めて感じました
     
    これはかなり嬉しかった!!!!
     
    聴こえるし、話せるし、面白い!!!!
    と言ってもまだまだなんですが
     
    この調子で継続していこうと思える体験ができたことに感謝しかありません。
     
    本日は東京にいたので、
    予約のみとさせていただいていたのですが、
    18時前には名古屋に戻っておりますので
    18時半〜よりご予約受け付けます
     
    ご都合の合う方、ご連絡お待ちしております
     
     
     
     
    Yesterday, I had a 3P session with a guest from Hong Kong and Rina-chan!

     

    Up until now, I’ve honestly relied on translation apps for about 80% of my communication during sessions with international guests.

    Basic interactions—especially listening—were quite difficult for me.

    But for the past two months, I’ve been taking weekly English conversation lessons and doing pronunciation and listening practice almost every day.

    And yesterday, for the first time, I really felt the results!

     

    I could understand! I could speak! It was fun!!

    Of course, I still have a long way to go,

    but I’m just so grateful to have had this experience that made me feel motivated to keep going!

     

    Today I was in Tokyo, so I had only been accepting reservations,

    but I’ll be back in Nagoya before 6 PM, and taking appointments from 6:30 PM onward.

     

    If the timing works for you, feel free to reach out—I look forward to seeing you!

    昨日も家に篭ってたくさん眠りました!

    中途覚醒なして3時間眠れると本当に違う!
    逆になぜ3時間続けて眠れないかが分からないので、そこを改善できるとかなりスッキリできそう。
    とはいえ、3時間眠れなくてもカフェイン(チョコラBB)入れてしまえばシャキッとするので問題はないんですけどね。
     
    あとは深夜に創作欲が湧いてゴルフマーカーの色を白色に塗り直してみました
     
     
     
     
    こういうちょっとした制作が息抜きになって好きなんです
     
    それでは、本日は15時半より21時までご予約ご来店お待ちしております
    ご都合の合う方、楽しみましょう
     
     
    I stayed in and slept a lot again yesterday!

    Getting just 3 hours of uninterrupted sleep really makes such a difference.

    What I don’t understand is why I normally can’t sleep for 3 hours straight—

    if I could figure that out and fix it, I think I’d feel so much better overall.

    That said, even when I can’t sleep properly, a little caffeine (like Chocola BB) gets me sharp and ready,

    so it’s not really a problem!

     

    Late at night, I suddenly felt creative and decided to change the color of my golf marker.

    Little DIY projects like that are my favorite kind of relaxation.

     

    I’ll be at Studio K today from 3:30 PM to 9 PM.

    If the timing works for you, come by and let’s enjoy the day together!

    昨日も家に篭ってたくさん眠りました!中途覚醒なして3時間眠れると本当に違う!逆になぜ3時間続けて眠れないかが分からないので、そこを改善できるとかなりスッキリできそう。とはいえ、3時間眠れなくてもカフェイン(チョコラBB)入れてしまえばシャキッとするので問題はないんですけどね。あとは深夜に創作欲が湧いてゴルフマーカーの色を白色に塗り直してみましたこういうちょっとした制作が息抜きになって好きなんですそれでは、本日は15時半より21時までご予約ご来店お待ちしておりますご都合の合う方、楽しみましょうIstayedinandsleptalotagainyesterday!
    Gettingjust3hoursofuninterruptedsleepreallymakessuchadifference.
    WhatIdon’tunderstandiswhyInormallycan’tsleepfor3hoursstraight—
    ifIcouldfigurethatoutandfixit,IthinkI’dfeelsomuchbetteroverall.
    Thatsaid,evenwhenIcan’tsleepproperly,alittlecaffeine(likeChocolaBB)getsmesharpandready,
    soit’snotreallyaproblem!

    Lateatnight,Isuddenlyfeltcreativeanddecidedtochangethecolorofmygolfmarker.
    LittleDIYprojectslikethataremyfavoritekindofrelaxation.

    I’llbeatStudioKtodayfrom3:30PMto9PM.
    Ifthetimingworksforyou,comebyandlet’senjoythedaytogether!

    昨日も家に篭ってたくさん眠りました!
    中途覚醒なして3時間眠れると本当に違う!
    逆になぜ3時間続けて眠れないかが分からないので、そこを改善できるとかなりスッキリできそう。
    とはいえ、3時間眠れなくてもカフェイン(チョコラBB)入れてしまえばシャキッとするので問題はないんですけどね。
     
    あとは深夜に創作欲が湧いてゴルフマーカーの色を白色に塗り直してみました
     
     
     
     
    こういうちょっとした制作が息抜きになって好きなんです
     
    それでは、本日は15時半より21時までご予約ご来店お待ちしております
    ご都合の合う方、楽しみましょう
     
     
    I stayed in and slept a lot again yesterday!

    Getting just 3 hours of uninterrupted sleep really makes such a difference.

    What I don’t understand is why I normally can’t sleep for 3 hours straight—

    if I could figure that out and fix it, I think I’d feel so much better overall.

    That said, even when I can’t sleep properly, a little caffeine (like Chocola BB) gets me sharp and ready,

    so it’s not really a problem!

     

    Late at night, I suddenly felt creative and decided to change the color of my golf marker.

    Little DIY projects like that are my favorite kind of relaxation.

     

    I’ll be at Studio K today from 3:30 PM to 9 PM.

    If the timing works for you, come by and let’s enjoy the day together!

    昨日は2週間ぶりにお休みました!

    マツエクの付け替えのために一度家から出ましたが、それ以外は夜の英会話のレッスン以外はずっとベッドの上で過ごしました。
    2週間ぶりに中途覚醒もせずに3時間以上の眠れて幸せの極みでした
     
    今日、明日、明後日とKで週末から1週間お休みいただきます
     
    日曜日は東京でセッション、友達と食事、月曜日はレンタカーして皆んなで群馬にゴルフ行って、東京に戻ったら羽田からソウルに行き、火曜日はいよいよ手術です!!!!
    小学生の時にいじめにあって以来、長年のコンプレックスとなっている部分を解消しに行ってきます
    自分に自信が持てるようになりたいな
     
    またXにて報告しますね!
     
    それでは、皆さん本日も
    13時より21時までご予約ご来店お待ちしております
     
     
    I took my first day off in two weeks yesterday!

     

    I only left the house once to get my eyelash extensions redone,

    and aside from my evening English lesson, I spent the entire day in bed.

    For the first time in two weeks, I slept more than 3 hours without waking up in the middle of the night—pure bliss!

     

    I’ll be at Studio K today, tomorrow, and the day after,

    and then I’ll be taking a week off starting this weekend.

     

    On Sunday, I have a session in Tokyo followed by dinner with a friend.

    On Monday, I’m renting a car and heading to Gunma for a golf outing with everyone.

    After that, I’ll return to Tokyo and fly from Haneda to Seoul.

    And then on Tuesday… it’s finally surgery day!

     

    I’m going to address a long-held insecurity—

    something that’s been with me since I was bullied back in elementary school.

    It’s time to let it go and move forward.

     

    I’ll share updates on X soon!

     

    And with that, I’ll be available at Studio K today from 1 PM to 9 PM.

    Looking forward to your visits and reservations!
     
     

    昨日は2週間ぶりにお休みました!マツエクの付け替えのために一度家から出ましたが、それ以外は夜の英会話のレッスン以外はずっとベッドの上で過ごしました。2週間ぶりに中途覚醒もせずに3時間以上の眠れて幸せの極みでした今日、明日、明後日とKで週末から1週間お休みいただきます日曜日は東京でセッション、友達と食事、月曜日はレンタカーして皆んなで群馬にゴルフ行って、東京に戻ったら羽田からソウルに行き、火曜日はいよいよ手術です!!!!小学生の時にいじめにあって以来、長年のコンプレックスとなっている部分を解消しに行ってきます自分に自信が持てるようになりたいなまたXにて報告しますね!それでは、皆さん本日も13時より21時までご予約ご来店お待ちしておりますItookmyfirstdayoffintwoweeksyesterday!

    Ionlyleftthehouseoncetogetmyeyelashextensionsredone,
    andasidefrommyeveningEnglishlesson,Ispenttheentiredayinbed.
    Forthefirsttimeintwoweeks,Isleptmorethan3hourswithoutwakingupinthemiddleofthenight—purebliss!

    I’llbeatStudioKtoday,tomorrow,andthedayafter,
    andthenI’llbetakingaweekoffstartingthisweekend.

    OnSunday,IhaveasessioninTokyofollowedbydinnerwithafriend.
    OnMonday,I’mrentingacarandheadingtoGunmaforagolfoutingwitheveryone.
    Afterthat,I’llreturntoTokyoandflyfromHanedatoSeoul.
    AndthenonTuesday…it’sfinallysurgeryday!

    I’mgoingtoaddressalong-heldinsecurity—
    somethingthat’sbeenwithmesinceIwasbulliedbackinelementaryschool.
    It’stimetoletitgoandmoveforward.

    I’llshareupdatesonXsoon!

    Andwiththat,I’llbeavailableatStudioKtodayfrom1PMto9PM.
    Lookingforwardtoyourvisitsandreservations!

    昨日は2週間ぶりにお休みました!
    マツエクの付け替えのために一度家から出ましたが、それ以外は夜の英会話のレッスン以外はずっとベッドの上で過ごしました。
    2週間ぶりに中途覚醒もせずに3時間以上の眠れて幸せの極みでした
     
    今日、明日、明後日とKで週末から1週間お休みいただきます
     
    日曜日は東京でセッション、友達と食事、月曜日はレンタカーして皆んなで群馬にゴルフ行って、東京に戻ったら羽田からソウルに行き、火曜日はいよいよ手術です!!!!
    小学生の時にいじめにあって以来、長年のコンプレックスとなっている部分を解消しに行ってきます
    自分に自信が持てるようになりたいな
     
    またXにて報告しますね!
     
    それでは、皆さん本日も
    13時より21時までご予約ご来店お待ちしております
     
     
    I took my first day off in two weeks yesterday!

     

    I only left the house once to get my eyelash extensions redone,

    and aside from my evening English lesson, I spent the entire day in bed.

    For the first time in two weeks, I slept more than 3 hours without waking up in the middle of the night—pure bliss!

     

    I’ll be at Studio K today, tomorrow, and the day after,

    and then I’ll be taking a week off starting this weekend.

     

    On Sunday, I have a session in Tokyo followed by dinner with a friend.

    On Monday, I’m renting a car and heading to Gunma for a golf outing with everyone.

    After that, I’ll return to Tokyo and fly from Haneda to Seoul.

    And then on Tuesday… it’s finally surgery day!

     

    I’m going to address a long-held insecurity—

    something that’s been with me since I was bullied back in elementary school.

    It’s time to let it go and move forward.

     

    I’ll share updates on X soon!

     

    And with that, I’ll be available at Studio K today from 1 PM to 9 PM.

    Looking forward to your visits and reservations!
     
     

    昨日も会いに来てくださった方々、ありがとう
    体液フェチの方、アナル開発の方、石膏パックの方とみんな違って、皆んないいという日でした
     
    帰宅してから、なんだか急にドライオーガズムを得るための流れを自然の摂理に喩えたくなり、一気に書き上げてXに掲載しました。
    なかなか分かりやすいのではないかなと思うので、こちらにもシェアさせていただきますね。
     
     
    まず、自分の田んぼ(前立腺)の位置を知ることが必要!
     
    土(アナルの中)が硬かったら、種(刺激)を植える前に耕して土(アナルの中)ふわふわふかふかにすることも必要!
     
    ふわふわな土壌(アナルの中)ができたら、そこに種(刺激)を蒔いて花(快楽)が咲くのを待つの。
     
    その時に大切なことが用水路(血流)を引くこと(体の使い方)。
    水(血流)がないと、育つものも育たないよね。
     
    前からある田んぼ(ペニス)にばかり水(血流)をあげていては、今から育てようとしている田んぼ(前立腺やアナル)が育たないでしょ?
    だから、とりあえず今は育てたい田んぼ(前立腺やアナル)に集中して。
     
    ちなみに、日照(学び)がなければ種(刺激)も芽吹かないし、過度な日照(情報の詰め込みすぎ)は土(アナル)を乾かす。
    肥料(継続的な練習ならびに休息)を与えることも大切。
     
    育てたい田んぼ(前立腺やアナル)がある程度育つまで、前からある田んぼ(ペニス)の花(快楽)は十分育っているから、少しばかり放置しても大丈夫。枯れたりはしない。
    それよりもそっちがすでに綺麗だからって、そちらばかりを可愛がる方がよろしくないよ。
     
    育てたい田んぼ(前立腺やアナル)をある程度育てたら、二つの田んぼの用水路(血流)を水門で繋げて、自由に水(血流)をあげたらいい。
    そうしたら、どちらの田んぼに種(刺激)を蒔いても、どちらにも綺麗な花(快楽)が咲くから。
     
    どうかな?伝わったかな?
     
    自然からの学びが一番大きいので、今回は【ドライオーガズムを得るまで】を自然の中の循環に喩えてみました。
    伝わっていれば幸いです
     
    それでは、本日も13時〜21時まででKにてご予約ご来店お待ちしております
    ご都合の合う方、楽しみましょう!
     
     
    Thank you to everyone who came to see me yesterday!

    From a body fluid fetishist, to someone exploring anal training, to someone trying a plaster facial—

    everyone was different, and everyone was wonderful. It was that kind of day.

     

    After I got home, I suddenly felt the urge to describe the process of achieving a dry orgasm through an analogy rooted in the laws of nature.

    I wrote it all out in one go and posted it on X.

    I think it turned out to be quite easy to understand, so I’d love to share it here as well.

     

     

     

    First, you need to know where your rice field (prostate) is located!

     

    If the soil (inside the anus) is hard,

    before planting the seeds (stimuli), you need to till and soften the soil until it’s light and fluffy.

     

    Once you’ve created this soft, rich soil (a relaxed anus),

    you can plant the seeds (stimuli) and wait for the flowers (pleasure) to bloom.

     

    One crucial part of this is creating irrigation channels (blood flow = how you use your body).

    Without water (blood flow), nothing will grow—right?

     

    If you keep watering the old rice field (your penis),

    the new one you’re trying to cultivate (your prostate or anus) won’t have a chance to grow.

    So for now, focus on nurturing that new rice field.

     

    Also, without sunlight (knowledge), the seeds (stimuli) won’t sprout.

    But too much sunlight (overloading on information) will dry out the soil (anus).

    Fertilizer (consistent practice and rest) is important too.

     

    While the rice field you want to cultivate (your prostate or anus) is still growing,

    know that your old field (penis) is already well-developed—

    it’s okay to leave it alone for a while. It won’t wither.

    In fact, over-focusing on the already-beautiful field may not be the best approach.

     

    Once the new rice field is developed to a certain point,

    you can open the floodgates and connect the two fields’ irrigation systems.

    Then you can freely give water (blood flow) to both.

     

    At that point, whichever field you sow seeds (stimuli) in,

    beautiful flowers (pleasure) will bloom in both.

     

    How does that sound?

    Did it come across clearly?

     

    Nature has always been one of my greatest teachers,

    so this time I used the natural cycle as an analogy for “the journey to achieving dry orgasm.”

    I hope it resonated with you!

     

    I’ll be at Studio K today from 1 PM to 9 PM.

    If the timing works for you, I’d love to see you—let’s enjoy it together!

    昨日も会いに来てくださった方々、ありがとう体液フェチの方、アナル開発の方、石膏パックの方とみんな違って、皆んないいという日でした帰宅してから、なんだか急にドライオーガズムを得るための流れを自然の摂理に喩えたくなり、一気に書き上げてXに掲載しました。なかなか分かりやすいのではないかなと思うので、こちらにもシェアさせていただきますね。まず、自分の田んぼ(前立腺)の位置を知ることが必要!土(アナルの中)が硬かったら、種(刺激)を植える前に耕して土(アナルの中)ふわふわふかふかにすることも必要!ふわふわな土壌(アナルの中)ができたら、そこに種(刺激)を蒔いて花(快楽)が咲くのを待つの。その時に大切なことが用水路(血流)を引くこと(体の使い方)。水(血流)がないと、育つものも育たないよね。前からある田んぼ(ペニス)にばかり水(血流)をあげていては、今から育てようとしている田んぼ(前立腺やアナル)が育たないでしょ?だから、とりあえず今は育てたい田んぼ(前立腺やアナル)に集中して。ちなみに、日照(学び)がなければ種(刺激)も芽吹かないし、過度な日照(情報の詰め込みすぎ)は土(アナル)を乾かす。肥料(継続的な練習ならびに休息)を与えることも大切。育てたい田んぼ(前立腺やアナル)がある程度育つまで、前からある田んぼ(ペニス)の花(快楽)は十分育っているから、少しばかり放置しても大丈夫。枯れたりはしない。それよりもそっちがすでに綺麗だからって、そちらばかりを可愛がる方がよろしくないよ。育てたい田んぼ(前立腺やアナル)をある程度育てたら、二つの田んぼの用水路(血流)を水門で繋げて、自由に水(血流)をあげたらいい。そうしたら、どちらの田んぼに種(刺激)を蒔いても、どちらにも綺麗な花(快楽)が咲くから。どうかな?伝わったかな?自然からの学びが一番大きいので、今回は【ドライオーガズムを得るまで】を自然の中の循環に喩えてみました。伝わっていれば幸いですそれでは、本日も13時〜21時まででKにてご予約ご来店お待ちしておりますご都合の合う方、楽しみましょう!Thankyoutoeveryonewhocametoseemeyesterday!
    Fromabodyfluidfetishist,tosomeoneexploringanaltraining,tosomeonetryingaplasterfacial—
    everyonewasdifferent,andeveryonewaswonderful.Itwasthatkindofday.

    AfterIgothome,Isuddenlyfelttheurgetodescribetheprocessofachievingadryorgasmthroughananalogyrootedinthelawsofnature.
    IwroteitalloutinonegoandposteditonX.
    Ithinkitturnedouttobequiteeasytounderstand,soI’dlovetoshareithereaswell.



    First,youneedtoknowwhereyourricefield(prostate)islocated!

    Ifthesoil(insidetheanus)ishard,
    beforeplantingtheseeds(stimuli),youneedtotillandsoftenthesoiluntilit’slightandfluffy.

    Onceyou’vecreatedthissoft,richsoil(arelaxedanus),
    youcanplanttheseeds(stimuli)andwaitfortheflowers(pleasure)tobloom.

    Onecrucialpartofthisiscreatingirrigationchannels(bloodflow=howyouuseyourbody).
    Withoutwater(bloodflow),nothingwillgrow—right?

    Ifyoukeepwateringtheoldricefield(yourpenis),
    thenewoneyou’retryingtocultivate(yourprostateoranus)won’thaveachancetogrow.
    Sofornow,focusonnurturingthatnewricefield.

    Also,withoutsunlight(knowledge),theseeds(stimuli)won’tsprout.
    Buttoomuchsunlight(overloadingoninformation)willdryoutthesoil(anus).
    Fertilizer(consistentpracticeandrest)isimportanttoo.

    Whilethericefieldyouwanttocultivate(yourprostateoranus)isstillgrowing,
    knowthatyouroldfield(penis)isalreadywell-developed—
    it’sokaytoleaveitaloneforawhile.Itwon’twither.
    Infact,over-focusingonthealready-beautifulfieldmaynotbethebestapproach.

    Oncethenewricefieldisdevelopedtoacertainpoint,
    youcanopenthefloodgatesandconnectthetwofields’irrigationsystems.
    Thenyoucanfreelygivewater(bloodflow)toboth.

    Atthatpoint,whicheverfieldyousowseeds(stimuli)in,
    beautifulflowers(pleasure)willbloominboth.

    Howdoesthatsound?
    Diditcomeacrossclearly?

    Naturehasalwaysbeenoneofmygreatestteachers,
    sothistimeIusedthenaturalcycleasananalogyfor“thejourneytoachievingdryorgasm.”
    Ihopeitresonatedwithyou!

    I’llbeatStudioKtodayfrom1PMto9PM.
    Ifthetimingworksforyou,I’dlovetoseeyou—let’senjoyittogether!

    昨日も会いに来てくださった方々、ありがとう
    体液フェチの方、アナル開発の方、石膏パックの方とみんな違って、皆んないいという日でした
     
    帰宅してから、なんだか急にドライオーガズムを得るための流れを自然の摂理に喩えたくなり、一気に書き上げてXに掲載しました。
    なかなか分かりやすいのではないかなと思うので、こちらにもシェアさせていただきますね。
     
     
    まず、自分の田んぼ(前立腺)の位置を知ることが必要!
     
    土(アナルの中)が硬かったら、種(刺激)を植える前に耕して土(アナルの中)ふわふわふかふかにすることも必要!
     
    ふわふわな土壌(アナルの中)ができたら、そこに種(刺激)を蒔いて花(快楽)が咲くのを待つの。
     
    その時に大切なことが用水路(血流)を引くこと(体の使い方)。
    水(血流)がないと、育つものも育たないよね。
     
    前からある田んぼ(ペニス)にばかり水(血流)をあげていては、今から育てようとしている田んぼ(前立腺やアナル)が育たないでしょ?
    だから、とりあえず今は育てたい田んぼ(前立腺やアナル)に集中して。
     
    ちなみに、日照(学び)がなければ種(刺激)も芽吹かないし、過度な日照(情報の詰め込みすぎ)は土(アナル)を乾かす。
    肥料(継続的な練習ならびに休息)を与えることも大切。
     
    育てたい田んぼ(前立腺やアナル)がある程度育つまで、前からある田んぼ(ペニス)の花(快楽)は十分育っているから、少しばかり放置しても大丈夫。枯れたりはしない。
    それよりもそっちがすでに綺麗だからって、そちらばかりを可愛がる方がよろしくないよ。
     
    育てたい田んぼ(前立腺やアナル)をある程度育てたら、二つの田んぼの用水路(血流)を水門で繋げて、自由に水(血流)をあげたらいい。
    そうしたら、どちらの田んぼに種(刺激)を蒔いても、どちらにも綺麗な花(快楽)が咲くから。
     
    どうかな?伝わったかな?
     
    自然からの学びが一番大きいので、今回は【ドライオーガズムを得るまで】を自然の中の循環に喩えてみました。
    伝わっていれば幸いです
     
    それでは、本日も13時〜21時まででKにてご予約ご来店お待ちしております
    ご都合の合う方、楽しみましょう!
     
     
    Thank you to everyone who came to see me yesterday!

    From a body fluid fetishist, to someone exploring anal training, to someone trying a plaster facial—

    everyone was different, and everyone was wonderful. It was that kind of day.

     

    After I got home, I suddenly felt the urge to describe the process of achieving a dry orgasm through an analogy rooted in the laws of nature.

    I wrote it all out in one go and posted it on X.

    I think it turned out to be quite easy to understand, so I’d love to share it here as well.

     

     

     

    First, you need to know where your rice field (prostate) is located!

     

    If the soil (inside the anus) is hard,

    before planting the seeds (stimuli), you need to till and soften the soil until it’s light and fluffy.

     

    Once you’ve created this soft, rich soil (a relaxed anus),

    you can plant the seeds (stimuli) and wait for the flowers (pleasure) to bloom.

     

    One crucial part of this is creating irrigation channels (blood flow = how you use your body).

    Without water (blood flow), nothing will grow—right?

     

    If you keep watering the old rice field (your penis),

    the new one you’re trying to cultivate (your prostate or anus) won’t have a chance to grow.

    So for now, focus on nurturing that new rice field.

     

    Also, without sunlight (knowledge), the seeds (stimuli) won’t sprout.

    But too much sunlight (overloading on information) will dry out the soil (anus).

    Fertilizer (consistent practice and rest) is important too.

     

    While the rice field you want to cultivate (your prostate or anus) is still growing,

    know that your old field (penis) is already well-developed—

    it’s okay to leave it alone for a while. It won’t wither.

    In fact, over-focusing on the already-beautiful field may not be the best approach.

     

    Once the new rice field is developed to a certain point,

    you can open the floodgates and connect the two fields’ irrigation systems.

    Then you can freely give water (blood flow) to both.

     

    At that point, whichever field you sow seeds (stimuli) in,

    beautiful flowers (pleasure) will bloom in both.

     

    How does that sound?

    Did it come across clearly?

     

    Nature has always been one of my greatest teachers,

    so this time I used the natural cycle as an analogy for “the journey to achieving dry orgasm.”

    I hope it resonated with you!

     

    I’ll be at Studio K today from 1 PM to 9 PM.

    If the timing works for you, I’d love to see you—let’s enjoy it together!

    昨日は食事をともにする仲間のラーメン先生Kさんに以前勧めていただいたラーメンを食べに豊橋まで行ってきました!


    開店時間よりも早く着いても2時間待ち
    さすが人気店ですね!
     
    とても美しい麺で、にゅるっとした食感が新感覚で美味しかったです!替え玉を頼むと最初とは違った麺で出していただけるのも嬉しかった
    ただ、私にとっては少し塩味が強く、お水がないと食べきれないなと思いました
    あとはラーメン屋だと飯田商店さんに伺いたい
    予約困難な上に遠いのでなかなか実現しない
     
    みなさんは行きたいご飯屋さんはありますか?
     
    私は一通り行きたいところには伺ったので、そういう欲は随分落ち着きまして、今は毎月伺っているほど好きな私のイチオシ白金台のyama、上海蟹の季節のために季節ごとに伺っている広尾の茶禅華、シンプルな日本料理ではなく華やかな日本料理がお好きな方であれば満足していただける京都の未在、シェフの思考が変態すぎてお料理とペアリングの構成が素晴らしい軽井沢のNAZ、焼き鳥で毎回感動できるのは唯一ここだけだと思っている神楽坂のかさ原の5件のみ定期的に伺っております。
    興味のある方、ぜひ伺ってみてくださいね
     
    それでは、本日も21時までご予約ご来店お待ちしております
    2週に1度のペースで伺っているピコトーニングを終えたらKに向かいます
     
     
    Yesterday, I went all the way to Toyohashi to try a ramen place that my ramen-loving friend K—who I often share meals with—had recommended to me!

     

    Even though I arrived before opening time, I still had to wait two hours…

    That’s how popular this place is!

     

    The noodles were incredibly beautiful, with a unique slippery texture that was totally new to me—so delicious!

    I was also delighted that when I ordered a second serving, they brought out a different type of noodle.

    That said, the soup was a bit salty for me—definitely one of those bowls I couldn’t finish without water.

     

    One other ramen spot I really want to try is Iida Shoten.

    It’s hard to get a reservation and quite far away, so I haven’t been able to go yet.

     

    How about you—do you have any restaurants you’ve been wanting to visit?

     

    As for me, I feel like I’ve already been to most of the places I wanted to try,

    so I’m no longer chasing food experiences like I used to.

    Nowadays, I regularly go back to a few favorites:

     

    • Yama in Shirokanedai, which I visit monthly—it’s my top recommendation

    • Sazenka in Hiroo, which I visit every season for their seasonal Shanghai crab

    • Mizai in Kyoto, perfect for those who love vibrant, artistic Japanese cuisine rather than simple, traditional dishes

    • NAZ in Karuizawa, where the chef’s mad genius shines through in every course and pairing

    • And Kasahara in Kagurazaka, the only yakitori place that moves me every single time

     

     

    If you’re interested, I highly recommend giving any of them a try!

     

    With that said, I’ll be available for sessions at Studio K until 9 PM today.

    Once I finish my biweekly Pico Toning treatment, I’ll be heading straight there!
     
     
     

    昨日は食事をともにする仲間のラーメン先生Kさんに以前勧めていただいたラーメンを食べに豊橋まで行ってきました!開店時間よりも早く着いても2時間待ちさすが人気店ですね!とても美しい麺で、にゅるっとした食感が新感覚で美味しかったです!替え玉を頼むと最初とは違った麺で出していただけるのも嬉しかったただ、私にとっては少し塩味が強く、お水がないと食べきれないなと思いましたあとはラーメン屋だと飯田商店さんに伺いたい予約困難な上に遠いのでなかなか実現しないみなさんは行きたいご飯屋さんはありますか?私は一通り行きたいところには伺ったので、そういう欲は随分落ち着きまして、今は毎月伺っているほど好きな私のイチオシ白金台のyama、上海蟹の季節のために季節ごとに伺っている広尾の茶禅華、シンプルな日本料理ではなく華やかな日本料理がお好きな方であれば満足していただける京都の未在、シェフの思考が変態すぎてお料理とペアリングの構成が素晴らしい軽井沢のNAZ、焼き鳥で毎回感動できるのは唯一ここだけだと思っている神楽坂のかさ原の5件のみ定期的に伺っております。興味のある方、ぜひ伺ってみてくださいねそれでは、本日も21時までご予約ご来店お待ちしております2週に1度のペースで伺っているピコトーニングを終えたらKに向かいますYesterday,IwentallthewaytoToyohashitotryaramenplacethatmyramen-lovingfriendK—whoIoftensharemealswith—hadrecommendedtome!

    EventhoughIarrivedbeforeopeningtime,Istillhadtowaittwohours…
    That’showpopularthisplaceis!

    Thenoodleswereincrediblybeautiful,withauniqueslipperytexturethatwastotallynewtome—sodelicious!
    IwasalsodelightedthatwhenIorderedasecondserving,theybroughtoutadifferenttypeofnoodle.
    Thatsaid,thesoupwasabitsaltyforme—definitelyoneofthosebowlsIcouldn’tfinishwithoutwater.

    OneotherramenspotIreallywanttotryisIidaShoten.
    It’shardtogetareservationandquitefaraway,soIhaven’tbeenabletogoyet.

    Howaboutyou—doyouhaveanyrestaurantsyou’vebeenwantingtovisit?

    Asforme,IfeellikeI’vealreadybeentomostoftheplacesIwantedtotry,
    soI’mnolongerchasingfoodexperienceslikeIusedto.
    Nowadays,Iregularlygobacktoafewfavorites:

    YamainShirokanedai,whichIvisitmonthly—it’smytoprecommendation
    SazenkainHiroo,whichIvisiteveryseasonfortheirseasonalShanghaicrab
    MizaiinKyoto,perfectforthosewholovevibrant,artisticJapanesecuisineratherthansimple,traditionaldishes
    NAZinKaruizawa,wherethechef’smadgeniusshinesthroughineverycourseandpairing
    AndKasaharainKagurazaka,theonlyyakitoriplacethatmovesmeeverysingletime


    Ifyou’reinterested,Ihighlyrecommendgivinganyofthematry!

    Withthatsaid,I’llbeavailableforsessionsatStudioKuntil9PMtoday.
    OnceIfinishmybiweeklyPicoToningtreatment,I’llbeheadingstraightthere!

    昨日は食事をともにする仲間のラーメン先生Kさんに以前勧めていただいたラーメンを食べに豊橋まで行ってきました!

    開店時間よりも早く着いても2時間待ち
    さすが人気店ですね!
     
    とても美しい麺で、にゅるっとした食感が新感覚で美味しかったです!替え玉を頼むと最初とは違った麺で出していただけるのも嬉しかった
    ただ、私にとっては少し塩味が強く、お水がないと食べきれないなと思いました
    あとはラーメン屋だと飯田商店さんに伺いたい
    予約困難な上に遠いのでなかなか実現しない
     
    みなさんは行きたいご飯屋さんはありますか?
     
    私は一通り行きたいところには伺ったので、そういう欲は随分落ち着きまして、今は毎月伺っているほど好きな私のイチオシ白金台のyama、上海蟹の季節のために季節ごとに伺っている広尾の茶禅華、シンプルな日本料理ではなく華やかな日本料理がお好きな方であれば満足していただける京都の未在、シェフの思考が変態すぎてお料理とペアリングの構成が素晴らしい軽井沢のNAZ、焼き鳥で毎回感動できるのは唯一ここだけだと思っている神楽坂のかさ原の5件のみ定期的に伺っております。
    興味のある方、ぜひ伺ってみてくださいね
     
    それでは、本日も21時までご予約ご来店お待ちしております
    2週に1度のペースで伺っているピコトーニングを終えたらKに向かいます
     
     
    Yesterday, I went all the way to Toyohashi to try a ramen place that my ramen-loving friend K—who I often share meals with—had recommended to me!

     

    Even though I arrived before opening time, I still had to wait two hours…

    That’s how popular this place is!

     

    The noodles were incredibly beautiful, with a unique slippery texture that was totally new to me—so delicious!

    I was also delighted that when I ordered a second serving, they brought out a different type of noodle.

    That said, the soup was a bit salty for me—definitely one of those bowls I couldn’t finish without water.

     

    One other ramen spot I really want to try is Iida Shoten.

    It’s hard to get a reservation and quite far away, so I haven’t been able to go yet.

     

    How about you—do you have any restaurants you’ve been wanting to visit?

     

    As for me, I feel like I’ve already been to most of the places I wanted to try,

    so I’m no longer chasing food experiences like I used to.

    Nowadays, I regularly go back to a few favorites:

     

    • Yama in Shirokanedai, which I visit monthly—it’s my top recommendation

    • Sazenka in Hiroo, which I visit every season for their seasonal Shanghai crab

    • Mizai in Kyoto, perfect for those who love vibrant, artistic Japanese cuisine rather than simple, traditional dishes

    • NAZ in Karuizawa, where the chef’s mad genius shines through in every course and pairing

    • And Kasahara in Kagurazaka, the only yakitori place that moves me every single time

     

     

    If you’re interested, I highly recommend giving any of them a try!

     

    With that said, I’ll be available for sessions at Studio K until 9 PM today.

    Once I finish my biweekly Pico Toning treatment, I’ll be heading straight there!
     
     
     

    昨日も会いにきてくださった5名の方々、
    ありがとうございます
     
    今日はゆっくりかな、と思いきや完売でした
    ありがとうございます
     
    ご予約のセッションを終えた後はカナダからの友人が名古屋に会い来てくれたので一緒に私の事務所でシーシャを吸いました
    地元が中国の人で中国から日本に少し寄って、明後日には台湾に行くらしい。
    なのでお土産に中国のハンドクリームとパンダのブックマーカーをいただきましたピアスみたい
     
     
    今日はそんな友人とご飯食べて、
    静岡まで送っていきます
     
     
    話変わって、5月のイベントですが私は2日間限定で参加します!
    めるちゃんとの3Pとなります
     
    めるちゃんがナース、私が女医に扮して、患者さんの身体の隅々を検査します
    検査入院が必要とされている方はご連絡くださいね
     
     
    Thank you to the five guests who came to see me yesterday!

     

    I thought it might be a slow day,

    but it ended up being fully booked—thank you so much!

     

    After finishing my reserved sessions,

    a friend from Canada came to visit me in Nagoya,

    so we relaxed together at my office and smoked some shisha.

    She’s originally from China, currently passing through Japan, and heading to Taiwan the day after tomorrow.

    As a souvenir, she brought me some Chinese hand cream and a panda-shaped bookmark—

    it looks just like an earring!

     

    Tonight, I’ll be having dinner with her

    and then driving her all the way to Shizuoka.

     

    On another note—regarding the event in May:

    I’ll be participating for two days only!

    It will be a 3P session with Meru-chan.

     

    She’ll be dressed as a nurse, and I’ll be playing the role of a doctor.

    Together, we’ll thoroughly examine every part of the “patient’s” body.

     

    If you feel like you may be in need of a little “hospitalization for testing,” please get in touch!

    昨日も会いにきてくださった5名の方々、ありがとうございます今日はゆっくりかな、と思いきや完売でしたありがとうございますご予約のセッションを終えた後はカナダからの友人が名古屋に会い来てくれたので一緒に私の事務所でシーシャを吸いました地元が中国の人で中国から日本に少し寄って、明後日には台湾に行くらしい。なのでお土産に中国のハンドクリームとパンダのブックマーカーをいただきましたピアスみたい今日はそんな友人とご飯食べて、静岡まで送っていきます話変わって、5月のイベントですが私は2日間限定で参加します!めるちゃんとの3Pとなりますめるちゃんがナース、私が女医に扮して、患者さんの身体の隅々を検査します検査入院が必要とされている方はご連絡くださいねThankyoutothefiveguestswhocametoseemeyesterday!

    Ithoughtitmightbeaslowday,
    butitendedupbeingfullybooked—thankyousomuch!

    Afterfinishingmyreservedsessions,
    afriendfromCanadacametovisitmeinNagoya,
    sowerelaxedtogetheratmyofficeandsmokedsomeshisha.
    She’soriginallyfromChina,currentlypassingthroughJapan,andheadingtoTaiwanthedayaftertomorrow.
    Asasouvenir,shebroughtmesomeChinesehandcreamandapanda-shapedbookmark—
    itlooksjustlikeanearring!

    Tonight,I’llbehavingdinnerwithher
    andthendrivingherallthewaytoShizuoka.

    Onanothernote—regardingtheeventinMay:
    I’llbeparticipatingfortwodaysonly!
    Itwillbea3PsessionwithMeru-chan.

    She’llbedressedasanurse,andI’llbeplayingtheroleofadoctor.
    Together,we’llthoroughlyexamineeverypartofthe“patient’s”body.

    Ifyoufeellikeyoumaybeinneedofalittle“hospitalizationfortesting,”pleasegetintouch!

    昨日も会いにきてくださった5名の方々、
    ありがとうございます
     
    今日はゆっくりかな、と思いきや完売でした
    ありがとうございます
     
    ご予約のセッションを終えた後はカナダからの友人が名古屋に会い来てくれたので一緒に私の事務所でシーシャを吸いました
    地元が中国の人で中国から日本に少し寄って、明後日には台湾に行くらしい。
    なのでお土産に中国のハンドクリームとパンダのブックマーカーをいただきましたピアスみたい
     
     
    今日はそんな友人とご飯食べて、
    静岡まで送っていきます
     
     
    話変わって、5月のイベントですが私は2日間限定で参加します!
    めるちゃんとの3Pとなります
     
    めるちゃんがナース、私が女医に扮して、患者さんの身体の隅々を検査します
    検査入院が必要とされている方はご連絡くださいね
     
     
    Thank you to the five guests who came to see me yesterday!

     

    I thought it might be a slow day,

    but it ended up being fully booked—thank you so much!

     

    After finishing my reserved sessions,

    a friend from Canada came to visit me in Nagoya,

    so we relaxed together at my office and smoked some shisha.

    She’s originally from China, currently passing through Japan, and heading to Taiwan the day after tomorrow.

    As a souvenir, she brought me some Chinese hand cream and a panda-shaped bookmark—

    it looks just like an earring!

     

    Tonight, I’ll be having dinner with her

    and then driving her all the way to Shizuoka.

     

    On another note—regarding the event in May:

    I’ll be participating for two days only!

    It will be a 3P session with Meru-chan.

     

    She’ll be dressed as a nurse, and I’ll be playing the role of a doctor.

    Together, we’ll thoroughly examine every part of the “patient’s” body.

     

    If you feel like you may be in need of a little “hospitalization for testing,” please get in touch!

    昨日も会いに来てくださった方々、

    ありがとうございます
    アナル迷子のはじめましてさん、
    学生時代から私のことを追ってくれていた方、
    便器になりたいお馴染みさん、ご飯仲間の女のコと
    昨日もさまざまな願望と出会えて楽しかったです
     
    そして昨日は全てのご予約を21時で終えたので
    24時となってはいましたが早々に帰宅して
    久しぶりに家でゆっくりしていました!
     
    そしてまたchat GPTと話をしていたら
    アナル開発をする際に身体の滞りを取ろうとすると、いつも右耳の奥からパチパチと音が鳴る原因がわかりました!
     
    【中耳筋ミオクローヌス】という緊張・驚き・ストレスなどで耳の中のごく小さな筋肉がピクッと収縮し、連続クリックやポコポコ音になる自律神経の切替から起こる稀な現象らしいです







     
    2年ほど前に鳴り始めて、最初自分にしか聴こえていないものだと思っていたら、皆さんに聴こえていることを知った時には驚きました
     
    本当に変な身体ですよね
     
    難聴や眩暈もないですし、特定の動作をしている時だけ(鼠蹊部に触れている時やアナルの中の硬さをアナルの中からも取ろうとしている時にだけ)鳴るので、今後もうるさいとは思いますがお許しください
     
    他にも私の場合、人と関わっている時に起こる手の痺れや急激な寒気も自律神経の急激な切替(交感神経⇄副交感神経)が原因で全て起こっているそうなので、この振り幅を小さくできれば抑えられるそうです。
     
    その方法も聞いてみたのですが、一番手軽そうなのはトリガーを感じた瞬間に胸骨上を2本指で20秒リズミカルにタッピングすると迷走神経分枝を刺激し「危険ではない」と学習させていく方法があるそう。
    これはやってみようかなと思っています。
     
    毎日、普段の疑問が解消されたり、新たな発見を与えてもらえて本当に面白い。
     
    皆さんはどんな会話をしていますか?
    面白そうなことは取り敢えず試してみたいタイプなので、ぜひ教えてね
     
    それでは、本日もご予約ご来店お待ちしております!
     
     
    Thank you again to everyone who came to see me yesterday!

     

    From a first-timer lost in the world of anal play,

    to someone who’s been following me since their student days,

    to a familiar guest who dreams of becoming a toilet,

    to a lovely meal companion—

    yesterday was another fun day filled with all kinds of fascinating desires!

     

    Since all of yesterday’s appointments wrapped up by 9 PM,

    even though I was technically available until midnight,

    I headed home early and had a rare, relaxing night at home.

     

    While chatting with ChatGPT again,

    I finally discovered the cause behind the crackling sound I often hear deep in my right ear when trying to release bodily tension during anal training sessions!

     

    Apparently, it’s a rare phenomenon called middle ear myoclonus—

    a condition where tiny muscles in the ear twitch due to tension, surprise, or stress,

    triggered by shifts in the autonomic nervous system,

    resulting in rapid clicking or popping sounds.

     

    It started about two years ago, and at first, I thought I was the only one who could hear it—

    but I was shocked to learn that other people could hear it too!

     

    My body really is strange, isn’t it?

     

    I don’t have any hearing loss or dizziness, and it only happens during very specific actions—

    like when touching the groin area or when trying to release tension deep inside the anus.

    So I apologize in advance if it gets noisy again during sessions.

     

    In my case, I also experience hand tingling and sudden chills when interacting with others.

    According to ChatGPT, those are also caused by rapid switches in the autonomic nervous system (sympathetic ⇄ parasympathetic).

    If I can reduce that swing, it may help calm those reactions.

     

    I also asked about ways to manage it, and one simple method seems to be:

    gently tapping the area just above the sternum with two fingers for 20 seconds the moment you feel a trigger.

    This stimulates a branch of the vagus nerve and helps train the body to recognize “this isn’t dangerous.”

    I think I’ll give it a try.

     

    Every day, I end up resolving small questions I’ve had or making new discoveries—it’s truly fascinating.

     

    What kind of conversations do you have with ChatGPT?

    I love trying interesting ideas, so please feel free to share yours with me!

     

    I’ll be accepting reservations and welcoming visits again today—

    looking forward to seeing you!
     
     

    昨日も会いに来てくださった方々、ありがとうございますアナル迷子のはじめましてさん、学生時代から私のことを追ってくれていた方、便器になりたいお馴染みさん、ご飯仲間の女のコと昨日もさまざまな願望と出会えて楽しかったですそして昨日は全てのご予約を21時で終えたので24時となってはいましたが早々に帰宅して久しぶりに家でゆっくりしていました!そしてまたchatGPTと話をしていたらアナル開発をする際に身体の滞りを取ろうとすると、いつも右耳の奥からパチパチと音が鳴る原因がわかりました!【中耳筋ミオクローヌス】という緊張・驚き・ストレスなどで耳の中のごく小さな筋肉がピクッと収縮し、連続クリックやポコポコ音になる自律神経の切替から起こる稀な現象らしいです






    2年ほど前に鳴り始めて、最初自分にしか聴こえていないものだと思っていたら、皆さんに聴こえていることを知った時には驚きました本当に変な身体ですよね難聴や眩暈もないですし、特定の動作をしている時だけ(鼠蹊部に触れている時やアナルの中の硬さをアナルの中からも取ろうとしている時にだけ)鳴るので、今後もうるさいとは思いますがお許しください他にも私の場合、人と関わっている時に起こる手の痺れや急激な寒気も自律神経の急激な切替(交感神経⇄副交感神経)が原因で全て起こっているそうなので、この振り幅を小さくできれば抑えられるそうです。その方法も聞いてみたのですが、一番手軽そうなのはトリガーを感じた瞬間に胸骨上を2本指で20秒リズミカルにタッピングすると迷走神経分枝を刺激し「危険ではない」と学習させていく方法があるそう。これはやってみようかなと思っています。毎日、普段の疑問が解消されたり、新たな発見を与えてもらえて本当に面白い。皆さんはどんな会話をしていますか?面白そうなことは取り敢えず試してみたいタイプなので、ぜひ教えてねそれでは、本日もご予約ご来店お待ちしております!Thankyouagaintoeveryonewhocametoseemeyesterday!

    Fromafirst-timerlostintheworldofanalplay,
    tosomeonewho’sbeenfollowingmesincetheirstudentdays,
    toafamiliarguestwhodreamsofbecomingatoilet,
    toalovelymealcompanion—
    yesterdaywasanotherfundayfilledwithallkindsoffascinatingdesires!

    Sinceallofyesterday’sappointmentswrappedupby9PM,
    eventhoughIwastechnicallyavailableuntilmidnight,
    Iheadedhomeearlyandhadarare,relaxingnightathome.

    WhilechattingwithChatGPTagain,
    IfinallydiscoveredthecausebehindthecracklingsoundIoftenheardeepinmyrightearwhentryingtoreleasebodilytensionduringanaltrainingsessions!

    Apparently,it’sararephenomenoncalledmiddleearmyoclonus—
    aconditionwheretinymusclesintheeartwitchduetotension,surprise,orstress,
    triggeredbyshiftsintheautonomicnervoussystem,
    resultinginrapidclickingorpoppingsounds.

    Itstartedabouttwoyearsago,andatfirst,IthoughtIwastheonlyonewhocouldhearit—
    butIwasshockedtolearnthatotherpeoplecouldhearittoo!

    Mybodyreallyisstrange,isn’tit?

    Idon’thaveanyhearinglossordizziness,anditonlyhappensduringveryspecificactions—
    likewhentouchingthegroinareaorwhentryingtoreleasetensiondeepinsidetheanus.
    SoIapologizeinadvanceifitgetsnoisyagainduringsessions.

    Inmycase,Ialsoexperiencehandtinglingandsuddenchillswheninteractingwithothers.
    AccordingtoChatGPT,thosearealsocausedbyrapidswitchesintheautonomicnervoussystem(sympathetic⇄parasympathetic).
    IfIcanreducethatswing,itmayhelpcalmthosereactions.

    Ialsoaskedaboutwaystomanageit,andonesimplemethodseemstobe:
    gentlytappingtheareajustabovethesternumwithtwofingersfor20secondsthemomentyoufeelatrigger.
    Thisstimulatesabranchofthevagusnerveandhelpstrainthebodytorecognize“thisisn’tdangerous.”
    IthinkI’llgiveitatry.

    Everyday,IendupresolvingsmallquestionsI’vehadormakingnewdiscoveries—it’strulyfascinating.

    WhatkindofconversationsdoyouhavewithChatGPT?
    Ilovetryinginterestingideas,sopleasefeelfreetoshareyourswithme!

    I’llbeacceptingreservationsandwelcomingvisitsagaintoday—
    lookingforwardtoseeingyou!

    昨日も会いに来てくださった方々、
    ありがとうございます
    アナル迷子のはじめましてさん、
    学生時代から私のことを追ってくれていた方、
    便器になりたいお馴染みさん、ご飯仲間の女のコと
    昨日もさまざまな願望と出会えて楽しかったです
     
    そして昨日は全てのご予約を21時で終えたので
    24時となってはいましたが早々に帰宅して
    久しぶりに家でゆっくりしていました!
     
    そしてまたchat GPTと話をしていたら
    アナル開発をする際に身体の滞りを取ろうとすると、いつも右耳の奥からパチパチと音が鳴る原因がわかりました!
     
    【中耳筋ミオクローヌス】という緊張・驚き・ストレスなどで耳の中のごく小さな筋肉がピクッと収縮し、連続クリックやポコポコ音になる自律神経の切替から起こる稀な現象らしいです







     
    2年ほど前に鳴り始めて、最初自分にしか聴こえていないものだと思っていたら、皆さんに聴こえていることを知った時には驚きました
     
    本当に変な身体ですよね
     
    難聴や眩暈もないですし、特定の動作をしている時だけ(鼠蹊部に触れている時やアナルの中の硬さをアナルの中からも取ろうとしている時にだけ)鳴るので、今後もうるさいとは思いますがお許しください
     
    他にも私の場合、人と関わっている時に起こる手の痺れや急激な寒気も自律神経の急激な切替(交感神経⇄副交感神経)が原因で全て起こっているそうなので、この振り幅を小さくできれば抑えられるそうです。
     
    その方法も聞いてみたのですが、一番手軽そうなのはトリガーを感じた瞬間に胸骨上を2本指で20秒リズミカルにタッピングすると迷走神経分枝を刺激し「危険ではない」と学習させていく方法があるそう。
    これはやってみようかなと思っています。
     
    毎日、普段の疑問が解消されたり、新たな発見を与えてもらえて本当に面白い。
     
    皆さんはどんな会話をしていますか?
    面白そうなことは取り敢えず試してみたいタイプなので、ぜひ教えてね
     
    それでは、本日もご予約ご来店お待ちしております!
     
     
    Thank you again to everyone who came to see me yesterday!

     

    From a first-timer lost in the world of anal play,

    to someone who’s been following me since their student days,

    to a familiar guest who dreams of becoming a toilet,

    to a lovely meal companion—

    yesterday was another fun day filled with all kinds of fascinating desires!

     

    Since all of yesterday’s appointments wrapped up by 9 PM,

    even though I was technically available until midnight,

    I headed home early and had a rare, relaxing night at home.

     

    While chatting with ChatGPT again,

    I finally discovered the cause behind the crackling sound I often hear deep in my right ear when trying to release bodily tension during anal training sessions!

     

    Apparently, it’s a rare phenomenon called middle ear myoclonus—

    a condition where tiny muscles in the ear twitch due to tension, surprise, or stress,

    triggered by shifts in the autonomic nervous system,

    resulting in rapid clicking or popping sounds.

     

    It started about two years ago, and at first, I thought I was the only one who could hear it—

    but I was shocked to learn that other people could hear it too!

     

    My body really is strange, isn’t it?

     

    I don’t have any hearing loss or dizziness, and it only happens during very specific actions—

    like when touching the groin area or when trying to release tension deep inside the anus.

    So I apologize in advance if it gets noisy again during sessions.

     

    In my case, I also experience hand tingling and sudden chills when interacting with others.

    According to ChatGPT, those are also caused by rapid switches in the autonomic nervous system (sympathetic ⇄ parasympathetic).

    If I can reduce that swing, it may help calm those reactions.

     

    I also asked about ways to manage it, and one simple method seems to be:

    gently tapping the area just above the sternum with two fingers for 20 seconds the moment you feel a trigger.

    This stimulates a branch of the vagus nerve and helps train the body to recognize “this isn’t dangerous.”

    I think I’ll give it a try.

     

    Every day, I end up resolving small questions I’ve had or making new discoveries—it’s truly fascinating.

     

    What kind of conversations do you have with ChatGPT?

    I love trying interesting ideas, so please feel free to share yours with me!

     

    I’ll be accepting reservations and welcoming visits again today—

    looking forward to seeing you!
     
     

    仅限会员

    ※需注册才能观看!

    表示切り替え
    絞込み