Thank you for your word of mouth
lused a translation app to write this so I'm sorry if it's hard to und...
返信日:2025年6月17日
人妻同窓会『信頼の証ヴィーナスグループ』
Married Woman Alumni Association
We were able to communicate using translation apps, and when we met, I was saved by her smile.
This was my first time using Japanese entertainment,
She was polite and really brought out the best aspects of Japan, and I especially enjoyed spending time with her.
I was so excited by her appearance, and she was a cute woman who made me want to stay with her forever.
登載日期:2025年6月17日
注意事項
本網站不對18歲以下或高中生開放。
您已滿18歲嗎?
您將被重新導向至外部網站。
您正在查看的頁面將帶您到以下外部網站。
我可以執行嗎?
★☆☆☆
詞彙和短語水平。能夠問候和自我介紹。
※使用翻譯應用程式。
★★☆☆
能提出和回答簡單的問題並表達自己的意圖。
★★★☆
能夠進行一般的日常對話,且交流較為順暢。
★★★★
即使與母語為該語言的人交流,也能順利進行對話。
※★表示的是電話或面對面交流時的語言程度。
※即使是★評分較低的店鋪,透過聊天功能也可藉助自動翻譯實現順暢溝通。